-
[影视剧中的职场美语] 影视剧中的职场美语 第115期:出入境检查
去国外出差时,机场工作人员会仔细进行出入境检查,询问个人信息。询问你的入境目的时,你就可以回答:I'm here for business2014-06-16 编辑:mike
-
[影视剧中的职场美语] 影视剧中的职场美语 第114期:在飞机上
登机以后,如果想调整座位的角度,和周围的乘客提前打声招呼是比较礼貌的做法,这时就兮以说:Do you mind if I recline my seat?这里recline是2014-06-13 编辑:mike
-
[影视剧中的职场美语] 影视剧中的职场美语 第113期:登机
除了拖运行李外,登机时还可以随身携带行李,但是携带的行李大小和重量是有限制的,这时可以拘问工作人员:How many carry-on bags can I have?carry-on bags2014-06-12 编辑:mike
-
[影视剧中的职场美语] 影视剧中的职场美语 第112期:出差计划
stride本义为大步,一跨步,而take sth. in (one's) stride是固定用法,表示从容应对,不为其烦恼,泰然处之2014-06-11 编辑:mike
-
[影视剧中的职场美语] 影视剧中的职场美语 第111期:谈论出差
down这里的意思是“情绪低落,消沉”,如:I've been feeling down since I lost my job.(自从失去工作后,我的情绪一直处于低潮2014-06-10 编辑:mike
-
[影视剧中的职场美语] 影视剧中的职场美语 第110期:约见客户
spill意为“洒落,溢出”,bean是“豆子”,所以spill the beans字面意思就是“弄撒豆子”。据说古希腊时,若要进入某些秘密会社,必须先由社员投票 通过2014-06-09 编辑:mike
-
[影视剧中的职场美语] 影视剧中的职场美语 第109期:溜须拍马
yes man是个英语常用俚语,含有贬义意味,意思是“应声虫,唯唪诺诺的人”。 有一部以yes Man命名的英文电影,翻译过来是2014-06-06 编辑:mike
-
[影视剧中的职场美语] 影视剧中的职场美语 第108期:开诚布公
put all the cards on the table字面意思即是“亮出所有的牌”,引申为“毫不保留地道出实情,毫无隐瞒”。这句话既可以用在严肃的谈判的情境中2014-06-05 编辑:mike
-
[影视剧中的职场美语] 影视剧中的职场美语 第107期:重视人才
asset通常指“资金,资产”,但也可以指“有价值的人或物”。那么You're an asset to the company.也就是说:你对公司来说是有价值的人2014-06-04 编辑:mike
-
[影视剧中的职场美语] 影视剧中的职场美语 第106期:英雄所见略同
Hear, hear.是英文里“我同意”的习惯表达,字面上就是“我听见了,我听见了。”另外,这个表达还可以用在宴会上,当一个人致完敬酒词2014-06-03 编辑:mike