-
[可可专区] 听歌学英语: 到底该爱谁 How Can I Tell Her
英语中有句话说的是Two's company; three's a crowd(两人成伴,三人不和),说的其实就是,爱情只能是两个人的相守。如果出现了第三个人,一定是会有人受伤的。当一个男孩同时爱上两个女孩的时候,也许他所受的煎熬并不比被欺骗的那个人少。《我该怎么告诉她》,凭着歌名,大家应该能猜到歌曲背后讲述的到底是一个什么样的故事。只希望同样的故事不要发生在我们自己身上.....2014-04-11 编辑:Chuztpah
-
[看老友记学英语] 《老友记》视听精讲第352期:老友们左右为难
Anyway! Her and Ross just started yelling at each other.反正她和罗斯就开始对骂2014-04-09 编辑:spring
-
[开心一笑] 辣嘴时评:女人何必为难女人
如果你相信大部分报纸上的新闻标题,就会认定女人都不太喜欢女人。想想以下这些说法吧:“我的女老板不提拔我,因为我漂亮”;2013-11-20 编辑:shaun
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第81期:让谁为难
译文1显然不通,因为“困难”是形容词,不能这样用;而译成2虽然通却不确切,可能会造 成误解。 Difficult的意思是“困难(的)”,第四版Longman Dictionary of Contemporary English给的定义是hard to do,understand,or deal with(难做,难懂或难处理)。2012-12-13 编辑:Jasmine
-
[海外文化] 女权之路:女人何苦为难女人
Some women don't want to become bishops. They don't even want other women to become bishops.2012-12-02 编辑:spring
-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第34期:左右为难
核心句型:This issue can be too hot to handle.这问题可真是个烫手的山芋,叫人左右为难啊。too hot to handle直译过来就是:“太热了而无法处理”,这个短语的正确意思是:“烫手山芋,棘手之事”。因此当美国人说"This issue&n2012-11-07 编辑:Aimee