-
[CATTI三级口译] 真题:2004年上半年CATTI三级口译实务MP3
2004年上半年CATTI全国翻译专业资格(水平)考试三级口译实务真题MP32013-06-04 编辑:Andersen
-
[CATTI三级口译] 真题:2003年下半年CATTI三级口译实务MP3
2003年下半年CATTI全国翻译专业资格(水平)考试三级口译实务真题MP32013-06-04 编辑:Andersen
-
[历年真题] 2013年5月翻译三级笔译实务真题
10年来,中国经济持续快速发展,经济实力、综合国力、人民生活水平迈上新的台阶,国家面貌发生举世瞩目的历史性变化,为促进亚洲和世界经济增长作出了重要贡献。2013-06-03 编辑:kekenet
-
[历年真题] 2011年5月CATTI二级笔译翻译实务真题
60年来特别是改革开放30年来,中国取得了举世瞩目的发展成就,经济实力和综合国力显著增强,各项社会事业全面进步,人民生活从温饱不足发展到总体小康,中国社会迸发出前所未有的活力和创造力。2012-12-06 编辑:kekenet
-
[翻译技巧和经验] 人事部三级口译实务考试出题规律
规律1:对话部分考社会热点内容,多与中西方文化交流有关。规律2:英译汉部分考大会发言,多为大会的基调发言。规律3:汉译英部分考外交式的严肃讲话,或介绍中国政策和特色。2012-12-06 编辑:kekenet
-
[历年真题] 2012翻译资格考试笔译实务模拟试题(2)
Section 1: English-Chinese Translation(英译汉)(60 point) Part A Compulsory Translation (必译题) Until recently, scientists knew little abou2012-10-30 编辑:melody
-
[历年真题] 2012翻译资格考试笔译实务模拟试题(1)
Section 1: English-Chinese Translation(英译汉)(60 point) The time for this section is 100 minutes. Part A Co2012-10-30 编辑:melody