-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第229期:Ham actor拙劣的演员
看电影,我们常常见到一些演技拙劣的演员。他们有的演得过火,有的似乎只是要表现自己。那样的演员,英文叫做hamactors.这个词是怎么来的呢?2013-05-19 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第228期:make my day使某人快活
语言经常受电影影响。年前香港有一部叫做“飞越”什么的电影,于是“飞越”二字风靡一时,这一本流行的香港鸟瞰大画册都胡胡闹闹取名为《飞越香港》了。近年流行的俗语“无厘头”,也是拾戏子涕唾的。2013-05-18 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第226期:lay an egg彻底失败
英文说“生蛋”,不是bear an egg,而是lay an egg,这该是多数读者都知道的了。可是,lay an egg也可以解“彻底失败”或“表现异常差劲”,特别是指表演不受欢迎、笑话不逗人笑等,那是什么道理呢?2013-05-17 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第224期:人算不如天算
the best-laid schemes of mice and men oft go astray人算不如天算2013-05-15 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第222期:in stitches笑痛肚皮
今天香港常常有些电影在广告上保证“全场笑声不绝”。这样的电影,我国古人会说“真堪绝倒”,英国人会说havepeople rolling in the aisles.2013-05-13 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第221期:pig in the middle中间的猪
pig in the middle中间的猪 当年中共跟英国吵吵闹闹商谈接收香港,身在两者之间的香港人无论说什么,都给当作耳边风;近年来英国跟中共因香港政制问题又再吵吵闹闹,夹在中间的香港人提意见,依然给当作耳边风。香港人名副其实是pigs in the middle(中间的猪)了。2013-05-12 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第220期:on all four爬行
on all four爬行 中国人很讲究吃。“四足之美有麃(大鹿),两足之美有鹅。”动物无论是两足、四足还是百足,落在我们手上,几乎都会变成美味,《三字经》所谓“马牛羊,鸡犬豕;此六畜,人所饲”,无非是择其要者而言之罢了。2013-05-11 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第219期:Great Scott天啊
Great Scott天啊 一九九一年,美国四星将军鲍威尔在海湾战争里领导美军打败了伊拉克,回国之后马上成为英雄了。人们向来都喜欢把战争功劳归在主将身上。“凭(请)君莫话封侯事,一将功成万骨枯”不只是唐朝曹松的感慨。2013-05-10 编辑:Ukki
-
[趣味英语起源论] 趣味英语起源论第218期:half-seas over半醉
宋朝词人辛弃疾有一首《西江月》写自己的醉态:“昨夜松边醉倒,问松我醉何如?只疑松动要来扶,以手推松曰:去!”醉成这个样子,用英文来说就是half-seas over了。2013-05-09 编辑:Ukki