-
[汉译英] 专八汉译英第20期:成为圣者的秘诀
中文【中文】The secret of being a saint (revised by Uncle Yeti)从前,在一个国家里,有一位做了无数善事的善心者。国王非常欣赏他的善举,便封他为圣者。有一天,圣者过八十大寿,国王前来庆贺,特别带来一位画2009-07-10 编辑:memeyyr
-
[英译汉] 容易误译的英语第30讲:with
He left his pet dog with Billie.[误译] 他把他的爱犬和Billie一起留下就走了。[原意] 他把爱犬交给Billie照顾。[说明] 本例中的with(介词)意为“由……照顾”之意。2009-07-10 编辑:memeyyr
-
[英译汉] 容易误译的英语第29讲:with a grain
Joanna took the news about the rising in price of edible oil with a grain/pinch of salt.[误译] Joanna 得到了食油和粒状食盐价格上涨的消息。[原意] Joanna 对食油价格上涨的消息半信半疑。[说明] with a gra2009-07-09 编辑:memeyyr
-
[汉译英] 专八汉译英第18期
中文原文【中文原文】马不高兴地回答:“你凭什么让我帮你驮东西,我乐得轻松呢。” 不久,驴累死了。主人将驴背上的所有货物全部加在马背上,马懊悔不已。英文译文【英文译文】"Why should I do that for you ? I2009-07-08 编辑:memeyyr
-
[英译汉] 容易误译的英语第28讲:with a vengeance
Why did kent attack Leo with a vengeance a few days ago? [误译] 为什么肯特日前攻击利奥以报一箭之仇?[原意] 为什么肯特日前激烈地攻击利奥?[说明] with a vengeance 是习语(口语),意为“激烈地”,“猛烈地”2009-07-08 编辑:memeyyr
-
[英译汉] 容易误译的英语第27讲:with /by the skin&
Bert passed the spoken language exam with the skin of his teeth. [误译] Bert 轻而易举地通过了口语考试。 [原意] Bert 差一点就没地通过口语考试。 [说明] with /by the skin of one's teeth是源典故的口语(2009-07-07 编辑:memeyyr
-
[英译汉] 容易误译的英语第26讲:Walker,walk-in
The chairman of the board of directors did not receive Walker yesterday because he was a walk-in. [误译] 董事长昨天不接待步行者,因为他是擅自走进来的。 [原意] 董事长昨天不接见沃克,因为他是未经预约而2009-07-03 编辑:memeyyr
-
[英译汉] 容易误译的英语第17讲:Rene was wronged
Rene was wronged.【误译】Rene错了。【原意】Rene是冤枉的(即Rene受到冤枉)。【讲解】本例中的wrong并非解作“错误的”之形容词,而是解作“冤枉”之及物动词。(被动式)。2009-06-22 编辑:echo
-
[英译汉] 容易误译的英语第16讲:year-round
Lumbermen fell trees year-round.【误译】伐木工人砍伐有年轮的树木。【原意】伐木工人一年到头地砍伐树木。【讲解】year-round 当形容词时意为“一年到头的”,“全[整]年的”;当副词用时意为“全[整]年地”,在2009-06-19 编辑:echo
-
[英译汉] 容易误译的英语第15讲:yellow
Harry is too yellow to arrest the escaped prisoner.【误译】哈里面色太黄(身体太弱),无力捉拿那个逃犯。【原意】哈里太胆小,不敢捉拿那个逃犯。【讲解】yellow为俚语,意为“胆怯的”,“懦弱的”。2009-06-18 编辑:echo