-
[学习素材] 2013两会代表精彩语录3(大使看两会)
“中国政府将GDP增长目标设定为7.5%,并努力将通胀保持在可控水平,很令人欣慰。这不仅会保持中国经济的繁荣,还将促进地区经济和全球经济的发展,印尼也将从中受益。”2013-03-27 编辑:melody
-
[学习素材] 李总理记者会现场翻译点评
李总理的记者会大白话多,但其实要用英语翻译出汉语原文的韵味来也不容易,因为李总理特别喜欢“打比方”。比如说下面这几个句子的现场翻译,有直译,比如“壮士断腕”;也有意译,比如“天大的事”,也有半直译半2013-03-26 编辑:melody
-
[学习素材] 2013两会代表精彩语录2(双语)
“也许,小组会多你一个少你一个问题不大,但是,你的不称职就意味着67万人的缺席,你的失语就意味着67万人沉默。”2013-03-26 编辑:melody
-
[学习素材] 2013两会代表精彩语录(双语对照)
宗庆后:今后也不准备移民到国外去,因为我不懂外语,不适应外国的食品,我在国外待着也是没有意思,我在国内生活得很好,这里有我的事业,所以我绝对不会去移民到国外。2013-03-25 编辑:melody
-
[高级口译词汇] 2013两会十大高频词
党的十八大之后召开的首次全国两会于3月17日胜利闭幕。会议期间,一些关乎社会热点的词汇频繁出现在小组讨论和全体大会上,引发人们的关注。这些词反映了目前社会上最关心的热点、焦点问题,也折射着中国发展的新走向。2013-03-25 编辑:melody
-
[学习素材] 《甄嬛传》进军美国,网友神翻译雷倒众人
近日,《甄嬛传》登陆美国电视台的消息在网络上发酵,不少媒体也纷纷关注此事。昨天,美国脱口秀主播给《还珠格格》做配音的视频走红网络,也让更多网友加入到这个神翻译的游戏中来。2013-03-23 编辑:Jasmine
-
[学习素材] 李总理记者会现场翻译点评
李总理的记者会大白话多,但其实要用英语翻译出汉语原文的韵味来也不容易,因为李总理特别喜欢“打比方”。比如说下面这几个句子的现场翻译,有直译,比如“壮士断腕”;也有意译,比如“天大的事”,也有半直译半意译,如“打断骨头连着筋”:2013-03-22 编辑:Jasmine
-
[学习素材] 2013两会热点翻译:政协委员称学英语使中国教育质量遭毁灭性打击
全国政协委员、社科学信息情报研究院院长张树华表示,重视和学习英语只是一种手段,一些教育部门和机构却本末倒置,将它当作了唯一的目的。学生在学习英语的过程中深受其害,荒废正常的学业,2013-03-21 编辑:melody
-
[学习素材] 两会热点翻译:李克强总理答中外记者问精彩语录(双语)
3月17日上午,十二届全国人大一次会议将举行闭幕会,大会闭幕后,国务院总理李克强在人民大会堂金色大厅与中外记者见面并回答记者提问。以下为李克强总理精彩语录。2013-03-20 编辑:melody
-
[学习素材] 两会热点问题词汇国际关系篇
今日放送国际关系热点单词第二期。有些外交词汇往往只有毫厘之异,表述却差之千里。两会热点问题词汇国际关系2013-03-20 编辑:melody