-
[中级口译历年真题] 2011年9月中级口译考试听力音频及dictation文本
这篇文章是关于律师在美国的地位。律师组成了美国最高政治阶层,以及社会最具有教养的圈子。紧接着作者提到了律师在美国政府中占据统治地位,且自建国以来一直如此。2012-12-26 编辑:melody
-
[中级口译历年真题] 2012年9月中级口译考试听力音频
文本见后文!!!2012-09-21 编辑:melody
-
[历年英语四级听力真题] 2011年12月17日英语四级听力真题原文(附MP3音频)
Part III Listening Comprehension Section A Directions: In this section, you will hear 8 short conversations and2 long conversations. At the end of each conversation, one or more questions2012-06-04 编辑:Daisy
-
[每天电影口语] 每天一句电影口语第64期:没什么大不了
原句:Whoa, man! You just ran through a big pile of dog shit!啊!你刚跑过...一大堆狗屎!It happens.不管它What, shit?什么 狗屎?Sometimes.有时讲解:Shit happens!没什么大不了"Shit happens" is a2012-05-15 编辑:lily
-
[中级口译历年真题] 2012年3月中级口译听力音频
2012-05-14 编辑:melody
-
[高级口译历年真题] 2012年3月高级口译听力音频
2012-05-14 编辑:melody
-
[每天电影口语] 每天一句电影口语第63期:命运如风,你想捕捉注定离散的风吗
原句:I don’t know if we each have a destiny, or if we’re all just floating around accidental—like on a breeze.我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡 句子分析:like,按照构词法,这个li2012-05-14 编辑:lily
-
[每天电影口语] 每天一句电影口语第62期:如鱼得水
原句:The hospital's people said it made me look like a duck in water.医院里的人说我就象下了水的鸭子...重点句:It made me look like a duck in water.它让我如鱼得水讲解:a duck in water从字面理2012-05-11 编辑:lily
-
[每天电影口语] 每天一句电影口语第61期:傻人有傻福
Mama says, "Stupid is as stupid does."妈妈说,“做傻事的才是傻瓜”。Stupid:此句中的两个stupid词形虽然相同,但词义与词性却都不同。第一个stupid可理解为名词的“傻瓜”,例如:Hey, stupid! What2012-05-10 编辑:lily