-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第57期:洗礼的思索
节目寄语:每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。特别声明:该文章中的讲解为可可签约编辑根据改编的名著所编写的参考资料。啃嚼语段:Poor Sorrow's fight against the world and wickedness was a short one, fortunately perhaps, taking into account his situation.2013-04-22 编辑:Ballet
-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第56期:苔丝为入天堂的孩子祈福
节目寄语:每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。特别声明:该文章中的讲解为可可签约编辑根据改编的名著所编写的参考资料。啃嚼语段:She had not thought of that, but remembered the story of Adam and Eve in the Bible2013-04-21 编辑:Ballet
-
[英文名著《雾都孤儿》] 品书轩《雾都孤儿》第59期:终于有人为奥利弗伸张正义
节目寄语:每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。特别声明:该文章中的讲解为可可签约编辑根据改编的名著所编写的参考资料。啃嚼语段:Mr Fang stared at him angrily. "Guilty. Three months "prison,"he said immediately2013-04-21 编辑:Ballet
-
[英文名著《苔丝》] 品书轩《苔丝》第55期:苔丝为夭折的孩子洗礼
节目寄语:每日床头啃一段语篇,您的生活质量更加高。特别声明:该文章中的讲解为可可签约编辑根据改编的名著所编写的参考资料。啃嚼语段:"Ah!Perhaps baby can be saved!Perhaps it will be just the same!"2013-04-20 编辑:Ballet
-
[新月集] 双语赏析《新月集》第21期: 对岸 The further bank
我要自此岸至彼岸,渡过来,渡过去,所有村中正在那儿沐浴的男孩女孩,都要诧异地望着我。2013-04-19 编辑:shaun
-
[新月集] 双语赏析《新月集》第20期: 水手 The sailor
只要他肯把他的船借给我,我就给它安装一百只桨,扬起五个或六个或七个布帆来。2013-04-18 编辑:shaun
-
[新月集] 双语赏析《新月集》第19期: 纸船 PAPER BOATS
我不知道天上有我的什么游伴把这些船放下来同我的船比赛!夜来了,我的脸埋在手臂里,梦见我的纸船在子夜的星光下缓缓地浮泛前去。2013-04-17 编辑:shaun
-
[新月集] 双语赏析《新月集》第18期: 雨天 The rainy day
湖边的一行棕树,向暝暗的天空撞着头;羽毛零乱的乌鸦,静悄悄地栖在罗望子的枝上,河的东岸正被乌沉沉的暝色所侵袭。2013-04-16 编辑:shaun
-
[新月集] 双语赏析《新月集》第17期: 流放的地方 The land of the Exile
妈妈,天空上的光成了灰色了;我不知道是什么时候了。 我玩得怪没劲儿的,所以到你这里来了。这是星期六,是我们的休息日。2013-04-15 编辑:shaun