-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:欺诈和挪用公款
点津:fraud n.欺骗,骗子,诡计。suspicions of fraud 涉嫌欺骗。embezzlement 侵占,挪用,盗用。看这里的时候不免感慨,Juliet的口中真是满口欺骗啊,可怜的N!2011-05-29 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:FYI;熬夜
点津: for your information GG里不止一次出现这个短语了,它有两个意思1.我提供讯息给你(教训别人) 2.供你方参考。这里的情景是Serena在向Blair说明她和Colin“昨夜只是聊天”。stay up 熬夜。2011-05-29 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:我无意动摇你的统治
点津: look to 这里是“指望”的意思,再比如:I am look to be with your soon.我希望不久能和你在一起。还可以表示“注意”,比如:We must look to our own work.我们必须注意搞好自己的工作。destabilize使动摇2011-05-22 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:说话算话的人
点津: a woman of my word说话算话的人,当然如果这个人是男的,我们说他是a man of his word.Blair警告过Jenny不许再回到上东区,而此次Jenny回归,B自然免不了对之教训一番,说“If people think I’m not a wom2011-05-22 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:我说两句就走
点津: 我说两句就走:This is going to be a very short conversation.还可以说I will not take up more of your time.Blair听说little J回来了,特地过来给她一些警告。话不多,却说到点子上,俨然一副女王之相。2011-05-22 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:伺机等候
点津: lie in wait埋伏以待,伏击,准备出其不意地恐吓(或袭击)。比如:He decided to lie in wait for the thief.他决定埋伏等待那个小偷。Blair在向Serena描述她做的nightmare(噩梦),说人家在背后埋伏准备偷2011-05-22 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:健谈的失眠症患者
点津:chatty 健谈的,insomniac 失眠症患者,去掉词尾的字母c也是名词insomnia,意思是“失眠症”,形容词“失眠的”为insomnic。失眠的时候很多人选择使用sleeping pills(安眠药)。此处Blair问及Serena正在约会2011-05-22 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:大号枪or大人物?
点津: Big gun重要人物,有势力的人。比如:The company's big gun quarterbacked the meeting about their revenue report.你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告。Dan由于陷入Georgina的怀孕陷阱2011-05-20 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:扁桃体发炎
点津: tonsils扁桃体,have one's tonsils out切除扁桃体。这里的剧情是Dan很久没与他父亲Rufus联系了,而原因正是因为他扁桃体发炎(tonsil agnail).2011-05-20 编辑:Canace
-
[《绯闻女孩》美剧精讲] 《绯闻女孩》剧照学习笔记:密友相伴,不亦乐乎?
点津: 看到这句话想起了中国的古语“有朋自远方来,不亦乐乎?”——Isn'tit a delight to have friends coming from afar?剧中却是相反的情境,即“有朋往远处去”,When travelling far from home,it’s always2011-05-16 编辑:Canace