-
[老友记] 看美剧卡片学习地道俚语 第57期:我们来看一下
快要结束时鼓励的话语,本图中Deke要表达的就是这个意思,比如Bring it home, my friend.2014-04-18 编辑:shaun
-
[查莉成长日记] 情景喜剧《查莉成长日记》第1季 第41期:从我面前消失
What are you doing here? 你跑来干什么2014-04-17 编辑:Andersen
-
[老友记] 看美剧卡片学习地道俚语 第56期:不许动
有人说来美国应该学的第一句话就是 Freeze。 因为这句话通常都是人家拿枪指着你要你不要动时所说的一句话。你如果听不懂的话后果可想而知。2014-04-17 编辑:shaun
-
[查莉成长日记] 情景喜剧《查莉成长日记》第1季 第40期:可是我时间都排满了
Cottage cheese low fat small curd a touch of fuzz. 低脂白乳酪 小盒装的 感觉发霉长毛了2014-04-16 编辑:Andersen
-
[老友记] 看美剧卡片学习地道俚语 第55期:你总算明白了
这句话可以使用的场合很多,意思也就很多。中心含义就是“我说的就是这个意思,你明白了。”2014-04-16 编辑:shaun
-
[老友记] 看美剧卡片学习地道俚语 第54期: 冒充内行者 骗子
这医生要么是假充内行的庸医,要么是狡猾的老骗子。 上面这个例句中,出现了rogue,这个单词更着重于“流氓”的含义。比如2014-04-15 编辑:shaun
-
[老友记] 看美剧卡片学习地道俚语 第53期:remotely 远远地
remotely adv.远远地,非常。 相当于许多的程度副词,如deeply。Not remotely 表示一点儿也不。 这个用法应该是很多,2014-04-14 编辑:shaun
-
[查莉成长日记] 情景喜剧《查莉成长日记》第1季 第39期:这个就叫做试镜了
Well, Charlie, here I am waiting for you and mom, 好啦 小查莉 现在我在这儿等你和妈妈呢2014-04-11 编辑:Andersen
-
[老友记] 看美剧卡片学习地道俚语 第52期:情况就是这样
你可能听过某人以这个小片语来结束句子,因此很想知道他们是否忘了他们要说的话才会这样,如“We’re not going, end of!”2014-04-11 编辑:shaun
-
[查莉成长日记] 情景喜剧《查莉成长日记》第1季 第38期:镜头感很好啊
cause if not, we're kinda getting into overtime. 因为再不结束的话 我们就要超时了2014-04-10 编辑:Andersen