-
[习语] 每日习语(12.11):to throw a curve
美国人在打棒球时经常喜欢发曲线球,使球的方向会发生突变,这样给对方造成错觉,不能回击那个球。这和其他球类运动,如排球、乒乓球或网球,在发球时发转求的作用也很相似。逐渐地,这种让对方产生错觉,因而无法应2008-12-11 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.10):to throw for a&nbs
今天我们要讲的俗语是:to throw for a loop。Loop是圆圈的意思。To throw for a loop是指“感到非常震惊”或者是“情绪很波动”。下面的例子是一个男朋友使得他的女朋友非常不高兴。这个女孩子说: "Bill told me2008-12-10 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.9):crocodile tears鳄鱼的眼泪
大家知道,眼泪的英文字就是tears。 英文里有一个说法,叫做:crocodile tears。Crocodile就是鳄鱼。Crocodile tears和中国人常说的“猫哭老鼠假慈悲”是一样的意思。Crocodile tears这个俗语来自一个古老的神话,说2008-12-09 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.8):sob story
今天要讲的俗语是:sob story。Sob是哭泣的意思,story就是故事。Sob story的意思就是某人编造一个令人伤心的故事来赢得别人的同情,甚至于让人给钱来帮助他。下面是一位女士在描述她怎么听了一个sob story以后受骗2008-12-08 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.7):to cry in one's
有不少美国人经常到酒吧间去,一面喝酒,一面聊天。还有的人在心情不好的时候喜欢到酒吧间去喝酒解闷。我们今天要讲的俗语就是和这种习惯有关的。 To cry in one's beer,它的意思是坐在酒吧间里对着啤酒哭,自己可2008-12-07 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.6):cry baby
大家有没有碰到过一种老是哭哭啼啼、抱怨日常生活中一些琐事的人?美国人把这种人叫作:cry baby。大家都知道cry就是“哭”,baby就是“婴儿”。顾名思义,你们肯定知道cry baby的意思了。下面的例子又是一个人在劝2008-12-06 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.5):cloudy
Cloud这个字是名词,意思是云。Cloud后面加一个字母y就成了形容词,意思是:多云。但是,它的含意也可以解释为:暗淡、不乐观。下面是一个电台播音员在发表他对国际贸易前景的看法: "When you look at all the tr2008-12-05 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.4):in the clouds
不管是美国人,还是中国人,我们每个人恐怕都有白日做梦的时候。有的时候,我们一边走路,一边在想心事,或者是一边做什么事,一边在想其他事情,身边发生什么事全然没有注意到。美国人把这叫做:in the clouds。 I2008-12-04 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.3):on a cloud
大家肯定都知道英文里的前置词有时会使人很混乱,它们在句子里虽然不显眼,但是作用却很关键,用错一个前置词意思可能会完全不同。我们今天讲on a cloud这个词。 On a cloud是很高兴的意思,高兴得走路轻飘飘的好像2008-12-03 编辑:echo