-
[习语] 每日习语(12.20):to let the cat&nbs
今天给大家介绍的是:to let the cat out of the bag。从字面上来解释,to let the cat out of the bag的意思是:让那只猫从口袋里出来。但是,它的实际意思是:在不小心的情况下泻露了秘密。下面这个例子就能说明这2008-12-20 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.19):look like the cat&
今天在格大家介绍一个和猫有关的习语:look like the cat that ate the canary。Canary就是金丝雀。Look like the cat that ate the canary这个俗语是用来形容一个人显得非常满足,就像一只猫终于实现了它长期来的愿2008-12-19 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.18):rain or shine
每个人对下雨的反应都不同。在发生旱灾的地方,农民天天盼望着下雨。可是,正在野外聚餐的人,下雨使他们感到扫兴。然而,有的活动不管天气如何都照常进行,这在中文里就是:风雨无阻。美国人的说法是:rain or shi2008-12-18 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.17):rainy day
今天再讲一个和rain这个字有关的常用语:rainy day。Rainy day作为一个俗语,它的意思是:今后可能需要钱的时候,也就是准备一些钱,以防万一。下面是一个劳动妇女在说话: "Every week when I get my paycheck, I2008-12-17 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.16):sidekick
大家肯定知道"buddy"是指“伙计”、“好朋友”的意思,还有一个词也是这个意思,那就是:sidekick。Sidekick这个字的来源很有趣。以前,那些小偷把西装裤两边的口袋叫做sidekick。要从这两个口袋里偷钱包是最困难2008-12-16 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.15):to put on the 
美国人总是说:狗是人的最好的朋友。许多美国人对家里的狗就像对待家里的人一样好。有钱人还往往会出几千美元去买一只稀有品种的狗,我们今天要讲的一个俗语就和这种现象有密切关系的:to put on the dog。 To put2008-12-15 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.14):to go to the
今天各大家介绍一个和to put on the dog意思相反的俗语:to go to the dogs。To go to the dogs这个俗语的意思就是:变得很穷,彻底破落。比如说,在十九世纪的时候,美国西部发现金矿的地区出现了一个又一个新的城2008-12-14 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.13):to let sleeping do
今天要讲的一个俗语对每个人来说也许是一个很好的忠告:to let sleeping dogs lie。 To let sleeping dogs lie,从字面上来看,这个俗语的意思就是不要去惹正在睡觉的狗,因为睡着了的狗不会咬人。换句话说,也就是2008-12-13 编辑:echo
-
[习语] 每日习语(12.12):Every dog has his&
今天要给大家介绍的一个俗语是:Every dog has his day。Every dog has his day这个俗语的意思是:每个人总会有实现自己愿望的一天。比如,一个公司职员很想被提升,但是,他的愿望没有实现,而另一个同事却被提升了2008-12-12 编辑:echo