-
[综合资源] 容易误解的英译汉12:be eating one
来看看今天的句子吧! What's eating you? 正确答案和解析:【关键词】be eating one 【误译】你在吃什么? 【原意】什么事使你闷闷不乐? 【说明】be eating one为口语,意为“使某人不安”,“使某2009-07-28 编辑:sunny
-
[考试动态] 2009年上半年翻译专业资格(水平)笔译考试成绩查询
各位参加2009年上半年笔译考试的网友: 大家好! 2009年上半年笔译考试成绩查询开始,我们首先预祝所有考生顺利通过本次考试! 2009年上半年笔译考试成绩查询方式如下: 网上查询:点击进入查询入口>>2009-07-27 编辑:sunny
-
[考试动态] 2009年上半年翻译专业资格(水平)口译考试成绩查询
各位参加2009年上半年口译考试的网友: 大家好! 2009年上半年口译考试成绩查询开始,考试大网站首先预祝所有考生顺利通过本次考试! 2009年上半年口译考试成绩查询方式如下:网上查询:点击进入查询入口>>2009-07-27 编辑:sunny
-
[综合资源] 容易误解的英译汉11:avenge
来看看今天的句子吧! I never expected Luke avenged Harlow 正确答案和解析: 【关键词】avenge 【误译】想不到卢克对哈洛进行了报复. 【原意】想不到卢克替哈洛报了仇。 英译汉知多少? 【说明2009-07-27 编辑:sunny
-
[口译备考资料] 英语翻译中12个典型的中国式错误(下)
2009-07-25 编辑:sunny
-
[综合资源] 容易误解的英译汉10:at one’s expense
来看看今天的句子吧! Why did Berk have a good laugh at Allan’s expense? 嘿嘿,简单吧?不知道你翻译的版本是啥呢? 正确答案和解析: 【关键词】at one’s expense 【误译】为什么伯克大笑艾伦2009-07-25 编辑:sunny
-
[口译备考资料] 英语翻译中12个典型的中国式错误(上)
1. 这个价格对我挺合适的。误:The price is very suitable for me.正:The price is right.提示:suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following p2009-07-24 编辑:sunny
-
[中级口译模拟试题] 中级口译实考试卷汇编(3)
中级口译实考试卷汇编(3)2009-07-24 编辑:sunny
-
[高级口译二阶段考试预测题] 高级口译二阶段考试预测题(3)
高级口译二阶段考试预测题(3)2009-07-24 编辑:sunny