-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:记在我的账上
给这们女士来杯威士忌,记在我的账上。 [误] Whisky for this lady, and put it on my bill. [正] Whisky for this lady, and put it on my tab.注:我们可以说Could we have the bill, please? (请给我们账单好吗2008-06-02 编辑:admin
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:他简直就是一个工作狂
比尔.盖茨平均每天工作15个小时,他简直就是一个工作狂。 [误] Bill Gates works 15 hours a day on average, and he is crazy about his work. [正] Bill Gates works 15 hours a day on average, and he is a wor2008-06-02 编辑:admin
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:在我耳边悄悄说着情话
在皎洁的月光下,那个花花公子在我耳边悄悄说着情话。 [误] The playboy whispered love words to my ear with a bright moon in the sky. [正] The playboy whispered sweet nothings to my ear with a bright moo2008-06-02 编辑:admin
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:海龟派
现如今,由于出国深造的人越来越多,“海龟(归)派”也不像原来那样吃香了。 [误] Nowadays as more and more people study abroad, the overseas students are not so popular as before. [正] Nowadays as more2008-06-02 编辑:admin
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:夜猫子
每次考试来临的时候,约翰就变成了一只夜猫子,但这并不是一个好的学习方法。 [误] John becomes a night cat every time the examination is coming. However, this is not a good way to learn. [正] John become2008-06-01 编辑:admin
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:不折不扣的网虫
我每天都要在网吧里呆上10个小时,是个不折不扣的网虫。 [误] I spend 10 hours in the net bar every day, and I am indeed a net bug. [正] I spend 10 hours in the net bar every day, and I am indeed a nette2008-06-01 编辑:admin
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:人口统计
最近的人口统计显示中国人口已超过13亿[误] The latest census shows that China's population has surpassed 1.3 billion. [正] The latest census shows that China's population exceeds 1.3 billion. 注:sur2008-06-01 编辑:admin
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:一群蚂蚁
一群蚂蚁 [误] a group of ants [正] a colony of ants注:表示群体时,group 通常指人或物,而 colony 才指生物群体2008-06-01 编辑:admin
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:恐怕不大可能
想让他答应这样的要求恐怕不大可能。 [误] I'm afraid it is impossible for him to agree to such a request. [正] I'm afreaid it is unlikely for him to agree to such a request.注:impossible 表示“完全不2008-06-01 编辑:admin