-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:交通繁忙
108. 对不起,因为交通繁忙,我迟到了20分钟。 [误] Excuse me, I am twenty minutes late because of the busy traffic. [正] Excuse me, I am twenty minutes late because of the heavy traffic.注:busy 的确可2008-07-05 编辑:echo
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:把落下的课补上
107. 因为玛吉请了三天病假,所以她必须把落下的课补上。 [误] Since Maggie asked for a sick leave of three days,she should make up for her lost lessons. [正] Since Maggie asked for a sick leave of three2008-07-04 编辑:echo
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:种子选手
106. 奥尼尔是首位进入决赛的种子选手。 [误] O\'Neil is the first seed player to reach the final. [正] O\'Neil is the first seed to reach the final.注:seed 的愿意是“种子,萌芽”,后被引申为“种子2008-07-04 编辑:echo
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:胃病
105. 我舅舅的胃病又犯了。 [误] My uncle has got another attack of stomach disease. [正] My uncle has got another attack of stomach trouble.注:英语同汉语一样,也有很多约定俗成的表达法。同样是“病”,2008-07-03 编辑:echo
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:瘸腿
104. 内德有一条瘸腿。 [误] Ned has a lame leg. [正] Ned is lame in one leg.注:lame 作“瘸的,跛的,残废的”讲,一般用作表语,且其主语往往是人或动物,例如:go lame(变成瘸子),be lame in/或 of one l2008-07-03 编辑:echo
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:口头
103. 我们将口头对这一问题做个表决。 [误] We shall take an oral vote on this problem. [正] We shall take a voice vote on this problem.注:voice 除了指“说话声,嗓音”之外,还有“(公开或正式表达出的)2008-07-02 编辑:echo
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:笔误
102. 艾达把“发音”一词拼写错了,不过只是个笔误。 [误] Ida misspells the word "pronunciation", however, it is only a mistake of pen. [正] Ida misspells the word "pronunciation", however, it is on2008-07-02 编辑:echo
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:我爷爷是奔75的人了
100. 我爷爷是奔75的人了。 [误] My grandpa is running for seventy-five. [正] My grandpa is getting on for seventy-five.注:run for 有“竞赛,竞选”之意,如:run for Congress(竞选国会议员),run for t2008-07-01 编辑:echo
-
[中式英语之鉴] 中式英语之鉴:母语
99. 汉语是我们的母语。 [误] Chinese is our mother language. [正] Chinese is our mother tongue.注:tongue 除了指“舌头”,还可以用来指“语言,方言”,如 the Spanish tongue 并非指“西班牙舌头”,而是指2008-06-30 编辑:echo