您现在的位置: 首页 > 热门标签 总共有: 448 条记录
中式英语
- [中式英语之鉴] 中式英语之鉴:塞翁失马,焉知非福
- 208. 塞翁失马,焉知非福。 [误] When the old man on the frontier lost his horse, who could tell it was not a blessing in disguise? [正] A loss of many turns out to be a gain.注:直译出的句子很长,有失
时间:2011-05-28 编辑:echo
- [中式英语之鉴] 中式英语之鉴:失之东隅,收之桑榆
- 207. 失之东隅,收之桑榆。 [误] Lose where the sun rises and gain where the sun sets. [正] What one loses on the swings, he gets back on the roundabouts.注:第一句虽然将原文的意思忠实地表达了出来,但英
时间:2011-05-28 编辑:echo
- [中式英语之鉴] 中式英语之鉴:面包和黄油
- 206. 面包和黄油是西方人极其喜爱的食品。 [误] Bread and butter are westerners\' favorites. [正] Bread and butter is westerners\' favourite.注:bread and butter 在这里应该被看成一个整体,所以谓语动
时间:2011-05-28 编辑:echo
- [中式英语之鉴] 中式英语之鉴:大海捞针
- 205. 要在那么多书中找到我们想要的那本书简直就是大海捞针啊! [误] To find a book we want in so many books is just as difficult as looking for a needle in the sea. [正] To find a book we want in so man
时间:2011-05-28 编辑:echo
- [中式英语之鉴] 中式英语之鉴:国家法律规定,不论贫富,一律征税
- 204. 国家法律规定,不论贫富,一律征税。 [误] According to the state law, both poor and rich are taxed. [正] According to the state law, both rich and poor are taxed.注:两种语言的表达顺序往往存在差异
时间:2011-05-28 编辑:echo
- [中式英语之鉴] 中式英语之鉴:山穷水尽
- 203. 他已经到了山穷水尽的地步了。 [误] They are at the end of their road. [正] They are at the end of their tether.注:tether 是用来拴家畜的系绳,这些家畜只能在系绳尽头所能达到的范围内活动,所以 at t
时间:2011-05-28 编辑:echo
- [中式英语之鉴] 中式英语之鉴:牛饮
- 202. 他喝起酒来像牛饮,但极少出交通事故。 [误] He drinks like a cattle, but seldom has traffic accidents. [正] He drinks like a fish, but seldom has traffic accidents.注:中国是个农业国,自古以来牛就
时间:2011-05-28 编辑:echo
- [中式英语之鉴] 中式英语之鉴:一层新漆
- 201. 爸爸给这张桌子上了一层新漆。 [误] Daddy painted the desk with a layer of paint. [正] Daddy painted the desk with a coat of paint.注:layer 和 coat,虽然翻译成中文都是“层”,但用法却不同。如:On
时间:2011-05-28 编辑:echo
- [中式英语之鉴] 中式英语之鉴:十之八九
- 200. 十之八九你不能按时完成任务。 [误] Eight or nine out of ten you will not be able to finish the assignment in time. [正] Ten to one you will not be able to finish the assignment in time.注: “十之
时间:2011-05-28 编辑:echo