-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):巴黎恐袭案嫌疑人萨拉赫将被引渡至法国
Paris attack suspect Salah Abdeslam has been cleared for extradition to France.巴黎袭击嫌疑人萨拉赫已被批准引渡至法国。2016-04-01 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):福岛核电站开启大型地下冰墙防止污染流入海洋
The Fukushima Daiichi Nuclear Power Plant has officially turned on a large ice wall in order to combat water contamination.福岛第一核电站已经正式开启大冰墙防治水污染。2016-04-02 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):法航要求空姐在伊朗戴头巾引争议
Iran is a predominantly Muslim country, and women are expected to keep their heads covered.伊朗是一个穆斯林占主导的国家,妇女都会遮住她们的头。2016-04-05 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):机智!英国儿童用身体摆出箭头助警察抓到小偷
Police in Surrey, England, got some unusual help with a manhunt last month.在英国萨里,警方在上月抓捕行动中获得不同寻常的帮助。2016-04-04 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):胰岛素变得非常昂贵 糖尿病患者何去何从
A new study suggests we need to rethink diabetes treatment because of the rising cost of insulin.一项新的研究表明,我们需要重新考虑糖尿病的治疗,因为胰岛素成本的增长。2016-04-06 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):全球野生老虎数量普查 百年来首次增长
For the first time in 100 years, the number of tigers across the world has gone up. 百年来世界上老虎的数量首次上升。2016-04-12 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):委内瑞拉为节能省电未来两个月每周放假3天
Venezuela's president is giving state employees three-day weekends in April and May in an attempt to save electricity. 四五月期间,委内瑞拉总统给国家公务人员三天周末假期,试图节省电力。2016-04-08 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):法国重罚嫖客 妓女将不再面临罚款
One of France's newest laws bans people from paying for sex.法国最新法律禁止嫖客付钱买性交易。The law, which took over two years to pass, is meant to protect prostitutes.这项法律历经两年时间,旨在保护妓女。2016-04-09 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):马其顿警方在希腊边境向移民发射催泪瓦斯
Macedonian police fired tear gas, rubber bullets and stun grenades into a crowd of hundreds of migrants at the Greek border Sunday.周日在希腊边境,马其顿警方向数百名移民人群中发射催泪弹、橡皮子弹和震憾弹。2016-04-11 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):中国计划2050成为足球强国
China is laying out ambitious plans to become a soccer powerhouse in the near future. 中国正计划在不久的将来成为一个足球强国。2016-04-13 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):美疾控中心确认小头症由寨卡病毒引起
And some Brazilians believed that vaccines were causing Zika. 一些巴西人认为疫苗导致了寨卡。Currently, there's no cure for the Zika virus or microcephaly. 目前,对寨卡病毒或小头症没有治愈方法。2016-04-15 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):日本地震后余震不断 死亡人数继续增加
Multiple earthquakes have killed dozens and injured thousands more on Japan's Kyushu Island.日本九州岛发生多起地震,造成数十人死亡和数千人受伤。2016-04-16 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):厄瓜多尔7.8级地震已致数百人死亡
Hundreds are dead and hundreds more are injured after a magnitude-7.8 earthquake hit Ecuador's coast Saturday night.周六晚上,7.8级地震袭击厄瓜多尔海岸,造成数百人死亡,另有数百人受伤。2016-04-18 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):俄罗斯否认其战机拦截美国侦察机
According to U.S. European Command, the area in the Baltic Sea where the dispute took place isn't in Russian territory. 据美国欧洲司令部,争端发生的波罗的海地区并不在俄罗斯的领土。2016-04-19 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):警惕!常见的药物可能会导致认知问题
Taking pills to tame your allergy symptoms or to get some sleep may not be as harmless as you once thought.服用药片来缓解过敏症状或帮助睡眠也许不是你曾经认为的那样无害。2016-04-20 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):奥巴马访问沙特 王室成员未在机场接见
President Barack Obama landed in Saudi Arabia on Wednesday, but his welcome crew at the airport probably wasn't what he expected.周三,奥巴马总统抵达沙特阿拉伯,但机场的接待人员可能不是他期望的。2016-04-21 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):美国自杀率连年上升 尤其是女性
The number of suicides in the U.S. has been steadily rising since 1999, especially among women. 自1999年以来,美国自杀人数一直持续上升,尤其是女性。2016-04-23 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):奥巴马鼓励英国公民投票反对英国退欧
President Barack Obama is siding with Prime Minister David Cameron in advocating for Britain to stay in the European Union, but both leaders want voters to decide.奥巴马总统和首相卡梅伦一道主张英国留在欧盟,但双方领导人都希望选民来决定。2016-04-24 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):生活在冲突地区的三分之二儿童没有接种疫苗
Nearly two-thirds of the world's unvaccinated children are living in conflict areas, according to new data from UNICEF. 据联合国儿童基金会的新数据,世界上大约三分之二未接种疫苗的儿童生活在冲突地区。2016-04-25 编辑:kahn
-
[新闻懒人包] Newsy新闻懒人包(视频+字幕+讲解):热浪持续侵袭印度 每年数百人热死
Every year, hundreds to thousands in India die from heat-related causes, and the country's poor infrastructure could be putting people at a higher risk.每年,印度成百上千的人死于炎热,而其糟糕的基础设施可能使人处于更高的风险。2016-04-26 编辑:kahn