-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第6集 送礼物风波(上)
Cheryl: So, thank you for the delicious dinner.那么,谢谢你这顿美味的晚餐。Ross: You're welcome for a delicious dinner.不客气。2016-09-23 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第6集 送礼物风波(下)
Monica: Oh, Phoebe, she couldn't stop crying! With those thick glasses, her tears looked giant. 哦,菲比,她不停的哭!从那些厚眼镜片里看,她的泪珠特别的大。2016-09-23 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第7集 钱德勒终和凯西在一起(下)
Ross: Electrifying. Infinite time-time-time...通电中,加重--时间。时间。时间。Monica: You know, there's a Starbucks about three blocks down.你们知道么,过去三个街口有家"星巴克"。2016-09-26 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第8集 箱子里过感恩节(上)
Chandler: Hey, it's me. I know you can't stand to be in the same room as me, so I just thought I'd try and apologize over the phone. All...嘿,是我。我知道你是不愿意和我一起住了但我还是想在电话里给你道歉。我......2016-09-27 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第8集 箱子里过感恩节(下)
Tim: I remember the last time I saw you, it was the morning I left for college. And you were just standing outside the Dairy Queen.我还记得最后一次看到你,在我离家去学校的那天早上,你当时站在Dairy Queen的外边。2016-09-27 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第9集 派对之王(下)
Joey: Hey! What're you guys doing here? I thought you'd be out partying with Gandel-worf.嘿!你们在这干吗?我以为你们和甘道喔夫去舞会了。2016-09-29 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第9集 派对之王(上)
Chandler: Our eyes are closed and we're about to cross the street. Very good.我们闭上眼睛了然后穿过大街,呣,很好。2016-09-29 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第10集 朋友就是要互助(上)
Ross: Sorry I'm late, did I miss anything?抱歉迟到了,有错过什么精彩好戏吗?Phoebe: Joey stuffing 15 Oreos in his mouth.乔伊放了15块奥立奥饼干到嘴里。2016-09-29 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第10集 朋友就是要互助(下)
Monica: Hey new guy! I said, does anybody have a problem with that? !嘿,新来的!我说,有没有人对此有意见?!2016-09-29 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第11集 菲比要做代孕母亲了(上)
Phoebe: Oh my god, can't believe my little brother is married!啊,天呀。真不敢相信,弟弟你已经结婚了。2016-09-30 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第11集 菲比要做代孕母亲了(下)
Joey: Oh, uh, would you mind sitting there? I'm-I'm saving this seat for my friend Ross.额,你介意坐在别处吗。我给我朋友罗斯留着这个座呢。2016-09-30 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第13集 瑞秋坠入情网(上)
Chandler: Ok, she is the star of the play. And she is my girlfriend! I get to have sex with the star of the play!她是主角,是我的女朋友,我跟这部戏的女主角上床了。2016-10-04 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第13集 瑞秋坠入情网(下)
Chandler: Steps! Slut! You all'll be very happy to hear that Kathy is sleeping with that guy!台阶!贱人!你们一定很乐于听到凯西在跟那个人上床!2016-10-05 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第14集 发臭的乔伊(上)
Phoebe: So now, what is this now?这是什么?Joey: Googly worm.咯咯叫的虫子。2016-10-07 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第14集 发臭的乔伊(下)
Chandler: So you know, uh, when's he getting back?你知道他什么时候回来么?Monica: A couple of days.几天后吧。2016-10-08 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第15集 逃不掉的珍妮丝(上)
You know, I can't believe I'm getting my nails done. And you said it was gonna be fun. 喔~真不敢相信我居然跑来修指甲!你还说这会很有意思的!2016-10-10 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第15集 逃不掉的珍妮丝(下)
Ross: Ok, I know what I've gotta do. I've gotta go Red Ross. You know, Red Ross!好了,我知道应该怎么做。我要变成“红脸罗斯”,不记得“红脸罗斯”了?!2016-10-11 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第12集 公寓大挪移(上)
Rachel: What the hell is that? ! What the hell is that? Is that you? Ohhhhhhh!这该死的鬼声音是什么?!这该死的鬼声音是什么?是你吗?哦!2016-10-02 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第12集 公寓大挪移(下)
Rachel: Monica, betting the apartment, I don't know about this.莫妮卡,赌公寓,我不知道说什么。2016-10-03 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第7集 钱德勒终和凯西在一起(上)
Chandler: I just walked in the bathroom saw Kathy naked! It was like torture!我刚才走进浴室,竟看见凯斯一丝不挂!!简直是种折磨!2016-09-26 编辑:ivy