-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
一般情况下,人是「双脚着地」(on one’s feet)的。要注意的是,在set…on its ear这个词组中,ear用的是单数。所以,这个词组所表达的情况并非「让人仔细听」(因为那要用两只耳朵),而是「让人耳朵着地」(只可能是一只耳朵)。 人通常是摔倒在地或被打倒在地的时候才会耳朵着地,所以 set... on its ear引申为「令人惊讶或兴奋」之意。2016-09-27 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
the stops在这个词组中指的是「管风琴中的塞子」。pull out all the stops字面意思是「把管风琴的塞子全部拉出来」 ——这样弹奏出来的音量最大。这个词组通常用来比喻「使出一切手段来达成目的」。2016-09-25 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
come to a head原意是「疗疮化脓,即将爆裂」,引申为 「事件经过逐渐酝酿后达到高潮」,或是「潜伏的危机开始爆发」。2016-09-20 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
up the stakes是出自梭哈的术语,stake是指台面上的赌注。如果你觉得自己的牌很好,就可以「加注」(up the stakes),引申为牌桌外其他「加重后果、严重性加剧」的状况。2016-09-18 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
up the ante这个词组出自梭哈的睹局。ante是常见的拉丁文字,意思是before,在梭哈中指的是开赌时的「底」。如果说raise the ante或up the ante,这是自认手上的牌有希望一搏时在底钱上再加注,看对方跟不跟。所以up the ante这个词组是「提高赌注」,也暗含「使竞争加剧、使 风险升高」的意思。2016-09-17 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
据说,十八世纪初有位英国舞台剧导演制作一出戏,因 为不卖座而匆匆下档,剧中唯一获得好评的是雷声的音响效 果。下一档推出别人导的戏,他也去看了,没想到那部戏用 了他用过的雷声音效,他当场跳起来大声抗议:They stole my thunder!(他们偷了我的雷声! ) °后来,steal one’s thunder就是指「抢了别人的风采」,或「抢先发表」。2016-09-15 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
tilt at windmills的典故出自塞万提斯的《唐吉诃德》。书 中这位食古不化的骑士看到风车以为是火龙,挟着长矛就策 马而攻之。后来,tilt at windmills便引申为「向虚幻的敌人挑战、故作姿态」之意。2016-09-16 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
smell a rat字面意思是「闻到有老鼠」。家里若有只死老 鼠,久了就会发臭(stink),人闻到臭味就会去寻找并扫除鼠 尸。something stinks here就代表「有问题,有嫌疑」,所以 smell a rat就发展为「觉得可疑」的意思。2016-09-13 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
在欧基里德几何学中,「圆形面积如何换算成等面积的 正方形」是一道无解的难题。square the circle原意就是要 解这道题目,引申为「解决无解的两难问题」,通常用在具有 否定意味的句子中。2016-09-14 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
英文中常以「光明」、「黑暗」作为「知识」、「无知」 的对比。例如:in the dark是指「处于不明就里的状态」; in light of...则是「借助于…的启发」° shed light on...这个片 语字面上是「打一道灯光来照亮…」,引申为「让世人增加对 某事物的了解与认识」。如果是new light,则暗示原来的了 解可能有偏差,藉此得以修正。2016-09-12 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
gauntlet本来是中古时代武士用的长手套;或用金属制 成,或在皮革上嵌金属。中古时代惩罚罪人(尤其是叛徒) 时,常由一批人排成两列,让罪人从中间走过,所经之处两 旁的人都施以拳脚,罪人若能平安通过行列就有一线生路。 海盗和帮派常用这种方式来维持纪律。虽然现在这种惩罚方式不多见了,可是run the gauntlet 这个词组仍然留存下来,表示「硬着头皮去闯」、「冒险承受 攻击或批评」。2016-09-11 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
rough是「粗糕」,shod则是shoe (钉马蹄铁)的过去 分词。roughshod是指「在马蹄铁上钉上钉头」,使它表面凹 凸不平,可以防滑。ride roughshod over字面上的意思是「碰到泥淳路面, 仍然凭仗着打钉的马蹄铁硬踩过去」,引申为「以高压、强硬 的手法来克服困难或压过反对意见,以达到目的」。2016-09-10 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
reinvent the wheel字面意思是「再发明一次轮子」。有人说轮子是人类文明史上最伟大的发明,对于早巳经存在的 东西,还要再发明一次,那就是白费力气做重复的工作。 reinvent the wheel就是指「浪费资源与人力,重复进行无意义的事」2016-09-09 编辑:Alisa
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
mettle这个字是由metal(金属)变化而来。中文说“真金不怕火炼”;要检验金属的成色,通常要反复锻烧,或者施以严苟的试炼,看金属器具会不会变质2016-07-27 编辑:liekkas
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
这里的ends是复数,因为一端是“收入”,一端是“支出”。make ends meet就是让这两端(ends)碰在一起 (meet),意思是“让收入与支出能相当”,不致入不敷出。2016-07-25 编辑:liekkas
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
〔介绍一九九三年TIME年度风云人物之一南非总统戴克拉克 (另一位是曼德拉))他是务实的政治人物,随时愿意和人握手、谈条件。2016-07-26 编辑:liekkas
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
美国人遇到没把握的事情时,有个迷信是用手在木头上敲敲,据说这样可以带来好运。这个迷信的起源不可考,不过knock on wood已成为常用的英文词组,表示“祈求好运”2016-07-24 编辑:liekkas
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
come up with的字面意思是“带着……走上来”,引申的意思是“提出想法来”,尤其是指“提出一个解决问题的方案”。2016-07-21 编辑:liekkas
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
come across字面意思是“越过、横过”。这个词组是指两人会面时,其中一方“越过两人之间的距离”给另外一方留下怎样的观感2016-07-20 编辑:liekkas
-
[Time时代周刊核心单词] Time鏃朵唬鍛ㄥ垔鏍稿績鐭?? 绗
heel是“脚跟”。训练师在训练狗的时候,Heel!是最基本的□令,也就是把狗叫到主人的脚跟旁蹲下来不动。bring ... to heel字面意思是像叫狗一样“把对方叫过来蹲着”2016-07-19 编辑:liekkas