-
[翻译技巧和经验] 翻译技巧和经验第60期:新闻英语标题妙译
欣赏或翻译英语新闻标题时应该兼顾三个方面:准确理解标题,领悟其妙处;适当照顾译文特点,增强可读性;重视读者的接受能力。欣赏或翻译英语新闻标题,对于不太熟悉英语国家历史、文化背景的读者来说,有时并不是很容易的。许多妙不可言的精彩之处,一疏忽就可能从眼皮底下滑过去。2014-09-26 编辑:liekkas
-
[翻译技巧和经验] 翻译技巧和经验第142期:英语新闻标题翻译技巧简析
直译和意译孰是孰非在我国译界争论不休,迄今未有定论。笔者以为,两种译法各有长短,翻译中需视实际情况而定,扬长避短。但无论直译还是意译,都应把忠实于原文内容放在首位。就英语新闻标题翻译而言,笔者以为,如果英语标题的含义明白,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,可考虑采用直译或基本直译。2015-01-16 编辑:liekkas
-
[趣味青春英语电台] 趣味青春英语电台(MP3+文本) 第378期:Short News Headlines
本期话题是Short News Headlines,对于一条新闻来说,新闻标题非常重要。因为它有导读的意义。一起来学习!2016-09-07 编辑:Vicki
-
[吉米肥伦秀] 分手后的头像有何变化?
Guys, you ever see a photo in the news and think that the headline could be much better?2019-05-17 编辑:Wendy
-
[吉米肥伦秀] Arby's快餐连锁
Check out this first photo. The original headline was Trump impeachment trial impacts election.2020-02-15 编辑:Wendy