-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第27期:在丽痕书店(9)
中英字幕A stooping man had appeared behind the counter, smoothing his greasy hair back from his face.一个躬腰驼背的男人出现在柜台后面,用手向后捋着油光光的头发。“Mr. Malfoy, what a pleasure to see y2012-06-19 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第28期:在丽痕书店(10)
中英文本“— and as you see, certain of these poisons might make it appear —”“—你知道,这上面的有些毒药可以让它看上去——”“I understand, sir, of course,” said Mr. Borgin. “Let me see . . .”“2012-06-20 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第29期:在丽痕书店(11)
中英文本They started to haggle.他们开始讨价还价,Harry watched nervously as Draco drew nearer and nearer to his hiding place, examining the objects for sale.德拉科随心所欲地观看店里出售的物品,眼看着2012-06-21 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第30期:在丽痕书店(12)
中英文本Clutching his broken glasses to his face, Harry stared around.他把破眼镜摁在眼睛上,往四下里张望,He had emerged into a dingy alley way that seemed to be made up entirely of shops devoted to2012-06-25 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第31期:在丽痕书店(13)
中英文本Harry's heart leapt.哈利的心怦怦跳起来,So did the witch; a load of fingernails cascaded down over her feet and she cursed as the massive form of Hagrid,那巫婆也惊得一跳,指甲纷纷洒落2012-06-26 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第32期:在丽痕书店(14)
中英文本“How come yeh never wrote back ter me?” said Hagrid as Harry jogged alongside him.“你怎么一直不给我回信?”海格问,哈利在他身边一溜小跑。Harry explained all about Dobby and the Dursleys.哈2012-06-27 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第33期:在丽痕书店(15)
中英文本Gasping for breath she pulled a large clothes brush out of her bag and began sweeping off the soot Hagrid hadn't managed to beat away.她上气不接下气地从包里拿出一把大衣刷,开始掸扫海格2012-06-28 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第34期:在丽痕书店(16)
中英文本Back outside on the marble steps, they all separated.他们在银行外的大理石台阶上分手了。Percy muttered vaguely about needing a new quill.珀西嘀咕着要买一根新羽毛笔,Fred and George had spotted2012-06-29 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第35期:在丽痕书店(17)
中英文本An hour later, they headed for Flourish and Blotts.一小时后,他们向丽痕书店走去,They were by no means the only ones making their way to the bookshop.去书店的人远不止他们几个。As they approac2012-07-02 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第36期:在丽痕书店(18)
中英文本A short, irritable-looking man was dancing around taking photographs with a large black camera that emitted puffs of purple smoke with every blinding flash.一个脾气暴躁的矮个子男人举着一个黑色2012-07-03 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第37期:在丽痕书店(19)
中英文本“Bet you loved that, didn't you, Potter?” said a voice Harry had no trouble recognizing.“你一定很喜欢这样吧,波特?”一个他决不会听错的声音说道。He straightened up and found himsel2012-07-04 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第39期:在丽痕书店(21)
中英文本Hagrid was wading toward them through the sea of books.海格踏着满地的书大步走了过来,In an instant he had pulled Mr. Weasley and Mr. Malfoy apart.一眨眼就把韦斯莱先生和马尔福先生拉开了。Mr. W2012-07-06 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第38期:在丽痕书店(20)
中英文本“Busy time at the Ministry, I hear,” said Mr. Malfoy.“听说老兄公务繁忙得很哪,”马尔福先生说,“All those raids . . . I hope they're paying you overtime?”“那么多的抄查……我想他们2012-07-05 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第41期:打人柳(2)
When at last they were all in the car, Mrs. Weasley glanced into the back seat, where Harry, Ron, Fred, George, and Percy were all sitting comfortably side by side, and said,当他们终于都坐进车里后,韦2012-07-10 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第42期:打人柳(3)
中英文本They reached King's Cross at a quarter to eleven.他们差一刻十一点到了国王十字车站。Mr. Weasley dashed across the road to get trolleys for their trunks and they all hurried into the st2012-07-12 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第43期:打人柳(4)
中英文本people all around them stared and a guard nearby yelled, “What in blazes d'you think you're doing?”许多人围着他们看,旁边一个警卫喊道:“你们到底在搞什么名堂?”“Lost contr2012-07-13 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第44期:打人柳(5)
中英文本“Harry!” said Ron, his eyes gleaming. “The car!”“哈利!”罗恩眼睛一亮,叫道,“汽车!”“What about it?”“怎么了?”“We can fly the car to Hogwarts!”“我们可以开车飞到霍格沃茨!”“Bu2012-07-16 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第45期:打人柳(6)
中英文本“Okay,” he said.“没人。”Ron pressed a tiny silver button on the dashboard.罗恩按下仪表板上的一个小小的银色按钮。The car around them vanished — and so did they.他们的汽车消失了——他们俩也2012-07-17 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第46期:打人柳(7)
中英文本“Now what?” said Harry, blinking at the solid mass of cloud pressing in on them from all sides.“现在怎么办?”哈利问,从四面压过来的云块让他感到有些晃眼。“We need to see the train to know2012-07-18 编辑:mike
-
[哈利波特与密室] 有声读物《哈利波特与密室》第47期:打人柳(8)
中英文本They made regular checks on the train as they flew farther and farther north, each dip beneath the clouds showing them a different view.他们一直朝北飞去,隔一段时间就核对一下火车行驶的方向,每2012-07-20 编辑:mike