-
[翻译加油站] 翻译加油站 第273期:狗尾巴
误译是按照字面直译的。当然,在一定的情况下确实可以指放开某条狗的尾巴。hold the dog’s tail (抓住狗的尾巴不放)有“不肯放过它”的意思,其实这个说法主要指人而不是真的说狗。2013-10-02 编辑:sophie
频道总排行
-
1
英语口语8000句:在家中
在家中●从起床到出门早晨好! Good morning.Good mor -
2
英语口语8000句-谚语/惯用语
英语口语8000句-谚语、惯用语 不管张三李四。 Every Tom, - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10
频道本月排行
-
1
输球后,马龙这句话刷屏!
Teenage star Lin Shidong came back f -
2
曾经病倒的臭氧层正在迈向康复
Message by António Guterres on the I - 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- 10