-
[翻译技巧和经验] 翻译技巧:口译中遇到中文称谓要怎么翻译?
在外事接待活动中,译员首先面临的一道难题是称谓的口译。称谓代表了一个人的职位、职衔或学衔,体现了一个人的资历和地位。称谓的误译不仅是对有关人员的不尊重,而且也会产生种种不良的后果。2013-06-25 编辑:Andersen
-
[学习经验] 一个结业生的小事:13年广外MTI英语口译考研历程
最后我有几句话要说,考研这个东西,有的同学当成梦想,在自己梦想的学府里学着自己喜欢的专业,有的考不上就认为出路断了,其实,我感觉,大家,摆正心态,考上考不上,都能平静看待。耐心看完这篇帖子的人,最后送你几个字。2013-06-27 编辑:Aimee
-
[学习经验] 2013年广外MTI口译方向415分考研经验分享
复习概况:大致一个月。我不喜欢为考试打长期战役,另外决定考研也比较晚,所以估量了一下给自己一个月的时间。对于时间安排大家要认真衡量并做出规划,每个人的能量场不同,适合自己的就是最好的,做规划时要明白自己需要哪些资料,要做哪些准备,每项准备大致需要多长时间,强项和弱项分别是什么,在弱项上多下些功夫。2013-07-03 编辑:Aimee
-
[学习经验] 同济大学翻译硕士(MTI)考研:献给迷茫的你们
我是一个理科生,准确地说是在医学院学了四年的医科生,本科学校是985,我从没有接受过英文专业的教育,但是内心始终有一股力量鼓励我选择自己更喜欢的东西。跨专业需要勇气更需要面对压力的能力,我坦然面对了所有人的质疑,我相信心中有信念就一定会成功,排名第一是我最好的证明。2013-07-04 编辑:Aimee
-
[口译笔译] 新增《数字口译天天练》节目
新增《数字口译天天练》节目新增《数字口译天天练》节目新增《数字口译天天练》节目新增《数字口译天天练》节目2013-07-23 编辑:Jasmine
-
[高级口译历年真题] 2013年5月翻译资格二级口译真题回忆(网友版)
感谢主席 chairman 邀请我在今天午餐会luncheon上演讲。跟大家分享我的三个观点以扩大大家对本次会议召开的背景context的了解。找到way to make 中加合作?更富成效。2013-06-03 编辑:kekenet
-
[翻译技巧和经验] CATTI人事部翻译水平考试二级口译实务经验分享
口译实务可以说是the nightmare of nightmares, the headache of headaches。我自己前两次就都是栽在实务上了。CATTI实务考试所考查范围很广,比大海和天空都更宽广。两次考试的话题可能完全不同,这可是苦了各位考生,出于帮大家减轻痛苦的考虑,我讲讲几个关键环节。2013-07-24 编辑:kekenet
-
[2012年MTI考研真题] 2012年对外经贸大学口译考研复试题型
语速适中,类似专八。15个空,每空2分,共三十分。 非录音室录音 ,有干扰设置,类似那种音量太大造成的刺刺啦啦的声音 ,听不太清楚。这一 部分我做的不是太好,漏了很多,可能有部分状态不佳的原因吧。2013-08-02 编辑:kekenet
-
[翻译技巧和经验] 英语口译支招:如何做好发声
译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性的纠正。2013-08-21 编辑:Andersen
-
[口译笔译] 新增《MTI汉语写作与百科知识》节目
新增《MTI汉语写作与百科知识》节目新增《MTI汉语写作与百科知识》节目新增《MTI汉语写作与百科知识》节目2013-10-25 编辑:Jasmine
-
[口译笔译] 新增《突破英汉翻译》节目
新增《突破英汉翻译》节目新增《突破英汉翻译》节目新增《突破英汉翻译》节目新增《突破英汉翻译》节目新增《突破英汉翻译》节目2013-10-25 编辑:Jasmine
-
[CNN学生新闻] CNN热点问答 第239期:世界上说什么语言的人最多?
世界上说普通话的人最多。现在,翻译成为了一个吃香的职业(是在说我吗-_-#)。该工作的平均薪水是四万三千美元一年,而且最高可达十万美元。从警察局到国务院,从苹果公司到军队的招聘人员都在寻找好的翻译。2013-11-12 编辑:Joenthi
-
[自然百科] 首届“外教社杯”江苏省高校外语教师翻译大赛报名表+英汉汉英试题
探索世界奥秘之Life Story(生命物语) Unit8I can see the muscles that make up my face, my skull, and my own brain. So, now I can take you on that journey into my ear in a way that’s never been possible2007-07-28 编辑:admin
-
[口译笔译] 新增《英汉互译散文108篇》节目
新增《英汉互译散文108篇》节目新增《英汉互译散文108篇》节目新增《英汉互译散文108篇》节目新增《英汉互译散文108篇》节目2013-12-27 编辑:Jasmine
-
[口译笔译] 新增《名言成语诗词翻译》节目
新增《名言成语诗词翻译》节目新增《名言成语诗词翻译》节目新增《名言成语诗词翻译》节目新增《名言成语诗词翻译》节目2013-12-27 编辑:Jasmine
-
[翻译技巧和经验] CATTI口译考前必知:口译考试录音需注意的问题
很多学生参加人事部口译考试,一带上耳机就傻了一半。从阅卷人的角度讲,有时候只听几句就能判断考生是否有资格获得翻译证书了。2014-03-12 编辑:Andersen
-
[外交与国际] 2014年3月份习近平主席访问欧洲四国演讲口译材料汇总
11天、4个国家、7个城市、约2万公里,中国国家主席习近平今年首次出访欧洲的行程密集且充实。2014-04-16 编辑:Andersen
-
[翻译技巧和经验] 翻译技巧和经验第16期:Kissing Booth难倒翻译官
1998年10月的一天,上海梅陇镇广场的购物中心内灯火辉煌。大厅里是英国文化委员会举办的一个高科技产品展览。展览会场,乃至每层楼的走道都挤满了观众,听到访的英国首相布莱尔发表即席演讲。气氛热烈,充满期待。 布莱尔和夫人一起登上临时讲台,开口就说:“我很高兴访问上海。我很喜欢这个展览。但我最喜欢的是这里的Kissing Booth。”2014-07-29 编辑:liekkas
-
[翻译技巧和经验] 翻译技巧和经验第120期:口译-少说还是多说?
男同学在给外国朋友介绍糖葫芦时,说This is Tanghulu(这是糖葫芦),然后低声问女同学,山楂怎样说?糖是用sugar还是用candy?等等。我估计男同学是想说:糖葫芦就是把山楂的核挖出来,洗干净,用细竹棍串起来,最后浇上糖。可是这样复杂的意思,男同学自己表达不了,只好与女同学商量。2014-12-19 编辑:liekkas
-
[口译笔译] 新增《MTI商务口译教材配套MP3》节目
新增《MTI商务口译教材配套MP3》节目新增《MTI商务口译教材配套MP3》节目新增《MTI商务口译教材配套MP3》节目2015-03-19 编辑:alice