-
[学习素材] 胡锦涛在G20戛纳峰会上的讲话(1)
Promote Growth Through Win-Win CooperationRemarks by H.E. Hu JintaoPresident of the People's Republic of ChinaAt the Sixth G20 SummitCannes, 3 November 2011[qh]合力推动增长合作谋求共赢在二十国集团2011-11-28 编辑:lily
-
[学习素材] 21世纪报流行热词翻译:空间对接
空间对接 Space dockingChina plans to launch an unmanned space module, Tiangong-1, in the second half of 2011 for the nation's first space docking.中国计划在2011年下半年发射无人目标飞行器天宫一号,2011-11-28 编辑:lily
-
[学习素材] 21世纪报流行热词翻译 mall rat
物联网 Internet of things 物联网是新一代信息技术的重要组成部分。其英文名称是The Internet of things。由此,顾名思义,物联网就是物物相连的互联网。这有两层意思:第一,物联网的核心和基础仍然是互联网,是在2011-11-22 编辑:lily
-
[学习素材] 中高级口译备考练习(视频)第5期
Greek PM Papademos pushes for letter backing austerityGreece’s new Prime Minister Lucas Papademos has said Greek party leaders should provide a written commitment to new austerity measures. Thi2011-11-22 编辑:lily
-
[学习素材] 温家宝中国东盟领导人会议讲话
在第十四次中国-东盟(10+1)领导人会议暨中国-东盟建立对话关系20周年纪念峰会上的讲话Statement at the 14th China-ASEAN Summit as a Commemorative Summit to Celebrate the 20th Anniversary of China-ASEAN R2011-11-22 编辑:lily
-
[学习素材] 中高级口译视频学习第7期:中国低碳环保之路
China on path of carbon emission reductionAiming to become a greener economy, China has been working hard on its targets for carbon emission and energy intensity cuts in industrial production. Some e2011-11-24 编辑:lily
-
[学习素材] 译协发布CATTI重要词汇(上)
载人航天 manned space mission探月工程 lunar exploration program结构性、输入性物价上涨 structural and imported inflation重点产业调整振兴计划 the plan for restructuring and reinvigorating key industrie2011-11-24 编辑:lily
-
[学习素材] 中高级口译视频学习第8期:美俄关系紧张
US-Russia tension over missile defence escalateRussia will target US missile defence sites in Europe, if Washington continues with its shield projects there.createApplePlayer("flashPlayer",561,346,"92011-11-25 编辑:lily
-
[学习素材] 21世纪报流行热词翻译:城市病
房产税 property tax房产税是以房屋为征税对象,按房屋的计税余值或租金收入为计税依据,向产权所有人征收的一种财产税。现行的房产税是第二步利改税以后开征的,1986年9月15日,国务院正式发布了《中华人民共和国房2011-11-25 编辑:lily
-
[学习素材] CATTI高频词汇之高端访问(英译汉)
词汇篇:a battery of tests 一系列测试a composite dialogue 全面对话act in concert 一致行动a family of phases 几个阶段a handful of people 一群人a hard nut to crack 难啃的骨头a man of his word 信守诺言的2011-11-25 编辑:lily
-
[学习素材] 中高级口译视频学习第11期:国人热衷电动车
Chinese people sustaining the e-bike trendChina has become an easy target for carbon watchdogs. As the world's largest automobile market, with 4.7 million cars in Beijing alone, the country's2011-11-30 编辑:lily
-
[学习素材] 21世纪报流行热词翻译:离婚群聚效应
商务拓展Business development根据公司的发展来制定跨行业的发展计划并予以执行,和上游及平行的合作伙伴建立畅通的合作渠道,和相关政府、协会等机构沟通以寻求支持并争取资源。 BD可以理解为广义的Marketing,或者2011-11-30 编辑:lily
-
[学习素材] 胡锦涛在G20戛纳峰会上的讲话(3)
Fifth, promote common prosperity through development. In the final analysis, the most serious bottleneck in world economic development is the inability of developing countries to achieve full develop2011-11-30 编辑:lily
-
[学习素材] 中高级口译视频学习第6期:日本通过又一项预算提案
Japan passes third extra budget for reconstructionJapan's upper house of parliament has passed a third extra budget of 12.1 trillion yen to finance post-quake reconstruction work.createApplePlaye2011-11-23 编辑:lily
-
[学习素材] 翻译欣赏:奥巴马2011年感恩节致辞
Thanksgiving Day, 2011A ProclamationBy the President of the United States of America2011年感恩节美利坚合众国总统公告2011年11月16日November 16, 2011One of our Nation's oldest and most cherished tr2011-11-23 编辑:lily
-
[学习素材] 21世纪报流行热词翻译 车牌摇号
车牌摇号 license-plate lottery每个月的26号,对于想买车的北京人来说是个大日子,意义之重要丝毫不亚于购买彩票。有人戏言,北京车牌摇号原理始于彩票,高于彩票。即使彩票中了大奖,摇不到号也买不了车。北京车牌2011-11-23 编辑:lily
-
[学习素材] 视频学习:科学家呼吁减少温室气体排放
UN top scientist stresses need to reduce emissionThe UN's top climate scientist says global warming will lead to human dangers and soaring financial costs and that containing carbon emissions wil2011-12-02 编辑:lily
-
[学习素材] 21世纪报流行热词翻译:熟年离婚
国事访问 State visit指国家元首应他国元首邀请进行的访问。接待规格非常正式,完全按外交礼仪安排。一般有红地毯、检阅仪仗队、鸣礼炮21响等。国家形象宣传片 National publicity film熟年离婚 Late-life divorce熟2011-12-02 编辑:lily
-
[高级口译视频教程] 高级口译教程视频学习第2课
英语高级口译考试,是英语口译岗位资格证书考试项目中的高层次项目,具有大学英语六级和同等英语能力水平的考生可以报考。考试时间为每年3月和9月的一个双休日为笔试日。通过该项目的培训和考试,为国家机关、企事业2011-12-02 编辑:lily
-
[学习素材] 视频学习:我国两熊猫赴英
Two Chinese pandas begin journey to UKTwo Chinese pandas are on the way to their new home in Scotland. Both China and the UK are busy preparing these special passengers for their flight.An 8,000 kilo2011-12-05 编辑:lily