-
[轻松日记商务职场篇] 轻松日记商务职场篇 第34期:左右为难
核心句型:This issue can be too hot to handle.这问题可真是个烫手的山芋,叫人左右为难啊。too hot to handle直译过来就是:“太热了而无法处理”,这个短语的正确意思是:“烫手山芋,棘手之事”。因此当美国人说"This issue&n2012-11-07 编辑:Aimee
-
[中外文化] 女权之路:女人何苦为难女人
Some women don't want to become bishops. They don't even want other women to become bishops.2012-12-02 编辑:spring
-
[] 女权之路:女人何苦为难女人
1970-01-01 编辑:
-
[] 女权之路:女人何苦为难女人
1970-01-01 编辑:
-
[翻译加油站] 翻译加油站 第81期:让谁为难
译文1显然不通,因为“困难”是形容词,不能这样用;而译成2虽然通却不确切,可能会造 成误解。 Difficult的意思是“困难(的)”,第四版Longman Dictionary of Contemporary English给的定义是hard to do,understand,or deal with(难做,难懂或难处理)。2012-12-13 编辑:Jasmine
-
[开心一笑] 辣嘴时评:女人何必为难女人
如果你相信大部分报纸上的新闻标题,就会认定女人都不太喜欢女人。想想以下这些说法吧:“我的女老板不提拔我,因为我漂亮”;2013-11-20 编辑:shaun