-
[卫生与健康] 联合国秘书长潘基文2014年国际老年人日致辞(中英对照)
我们社会中的老年人日益增多,一些地区的医疗保健得到改善,因此老年人在社会中的作用不断扩大。2014-10-19 编辑:max
-
[外交与国际] 联合国秘书长潘基文2014年世界人居日致辞(中英对照)
过去十年来,在千年发展目标下所作的努力已将贫民窟居住人口比例减少了一半以上。但在同一时期,特别是在发展中国家,快速城市化使贫民窟的总人口出现增加。在撒哈拉以南非洲一些地区,多达70%的城市居民居住在贫民窟和非正规住区。2014-10-22 编辑:max
-
[卫生与健康] 联合国秘书长潘基文2014年世界精神卫生日致辞(中英对照)
世界精神卫生日使我们所有人都有机会思考,那些受困于严重精神健康问题的人们面临着什么样的挑战,而我们能做些什么以使他们生活得好些。2014-10-30 编辑:max
-
[外交与国际] 联合国秘书长潘基文2014年国际女童日致辞(中英对照)
全世界遭到攻击、殴打、强奸、残割甚至杀害的少女人数之多令人震惊。来自家人、伴侣、教师和同伴的暴力威胁严重侵犯了她们的权利,削弱了她们的权能,抑制了她们的潜力。2014-10-31 编辑:max
-
[外交与国际] 联合国秘书长潘基文2014年国际减灾日致辞(中英对照)
人类大家庭的年龄正在增加。占世界人口10%的近7亿人在60岁以上,到2030年,老年人数将有史以来第一次超过儿童。2014-11-01 编辑:max
-
[外交与国际] 联合国秘书长潘基文2014年国际农村妇女日致辞(中英对照)
我的母亲在农村度过一生。她受到的正规教育不多,但是我在成长过程中体会到了她的聪明、智慧和毅力。而在我日后的公务员生涯中,我认识到她的品质是全世界千百万农村妇女共同具有的品质2014-11-07 编辑:max
-
[外交与国际] 联合国秘书长潘基文2014年联合国日致辞(中英对照)
当今世界,危机频仍,因此比以往任何时候都更需要联合国。贫穷、疾病、恐怖主义、歧视和气候变化,如此种种,让我们付出沉重代价。2014-11-11 编辑:max
-
[外交与国际] 联合国秘书长潘基文2014年世界城市日致辞(中英对照)
联合国大会决定设立世界城市日后,我们现在就有了一个每年庆祝人类最伟大、最复杂的发明创造的日子。2014-11-27 编辑:max
-
[外交与国际] 潘基文秘书长2014年防止战争和武装冲突糟蹋环境国际日致辞(中英对照)
长期以来,环境就沦为战争和武装冲突的无言的受害者。土地被污染,森林遭毁坏,自然资源被掠夺,管理系统荡然无存,战争造成的环境后果往往是广泛和毁灭性的。2014-11-30 编辑:max
-
[卫生与健康] 联合国秘书长潘基文2014年世界糖尿病日致辞(中英对照)
在全球理所当然地防治流感、疟疾,特别是最近的埃博拉疾病等传染病之际,世界糖尿病日提醒我们,非传染性疾病对人类健康的威胁更大。2014-12-19 编辑:max
-
[社会] 联合国秘书长潘基文2014年世界道路交通事故受害者纪念日致辞(中英对照)
年轻人改变社会的潜力一直令我惊叹不已。但世界道路交通事故受害者纪念日严肃地提醒我们,交通事故是15至29岁的年轻人死亡的主要原因。2014-12-20 编辑:max
-
[外交与国际] 联合国秘书长潘基文2014年国际宽容日致辞(中英对照)
我们生活在一个根本不尊重人的生命的暴力极端主义、激进主义和冲突都在不断增加和扩大的时代。第二次世界大战结束后,没有任何一个时期有如此多的人因战乱而流离失所。2014-12-21 编辑:max
-
[卫生与健康] 联合国秘书长潘基文2014年世界厕所日致辞(中英对照)
世界上有三分之一的妇女没有安全的厕所。因此,她们在寻找如厕的地方时,会感染疾病,遭到羞辱和可能遭受暴力。2014-12-22 编辑:max
-
[外交与国际] 联合国秘书长潘基文2014年非洲工业化日致辞(中英对照)
不少非洲经济体近几年呈现出令人印象深刻的增长,但繁荣昌盛未必能转化为包容性财富创造。经济的发展往往有赖于自然资源的开采以及低技能劳动力,这就导致制造业基础薄弱和财富分配不均。2014-12-23 编辑:max
-
[社会] 联合国秘书长潘基文2014年国际儿童日致辞(中英对照)
所有儿童共同拥有的东西是他们的权利。每个儿童都有权利生存和茁壮成长、接受教育、免受暴力和虐待以及参与并发表意见。2014-12-29 编辑:max
-
[外交与国际] 联合国秘书长潘基文2014年世界粮食日致辞(中英对照)
今天乃至每一天,我们的盘中餐都来自家庭农户的劳作。他们经营世界绝大多数农场。他们保护自然资源和农业生物多样性。他们是包容性和可持续农业和粮食系统的基石2014-11-10 编辑:max
-
[名人英语演讲视频] 潘基文秘书长在荷兰莱顿大学的演讲(视频+文本)
Thank you for your warm welcome.It is a privilege and honour to be invited to address this prestigious academicinstitution.2014-12-22 编辑:max
-
[社会] 联合国秘书长潘基文2014年消除对妇女的暴力行为国际日致辞(中英对照)
Sexual and gender-based violence is the most extreme form of the global and systemic inequality experienced by women and girls. It knows no geographic, socio-economic or cultural boundaries.2015-01-04 编辑:max
-
[外交与国际] 联合国秘书长潘基文2014年声援巴勒斯坦人民国际日致辞(中英对照)
We have passed through another somber, sad and sorry year for Palestinians, Israelis and all who seek peace.2015-01-05 编辑:max
-
[社会] 联合国秘书长潘基文2014年国际残疾人日致辞(中英对照)
This year’s International Day of Persons with Disabilities focuses on the theme, “sustainable development: the promise of technology”.今年国际残疾人日的主题是“可持续发展:让技术为我所用”。2015-01-07 编辑:max