-
[翻译训练] 诗词翻译积累:李密《陈情表》
Li Mi: Memorial Expressing My FeelingsTranslated by David R. Knechtges臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于2012-05-03 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:王驾《春晴》
诗歌的关键不在于说什么,而在于怎样说,诗歌是内容与形式高度统一的艺术,是音乐性与形式感最强的语言艺术。古诗词英译一向是翻译中的难关,今天就一起来欣赏一首吧。 王驾·《春晴》 After the Rain Wan2012-05-02 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:欧阳修《蝶恋花》
《蝶恋花》这是深闺佳人的伤春词。作者以含蕴的笔法描写了幽居深院的少妇伤春及怀人的复杂思绪和怨情。这首词以生动的形象、清浅的语言,含蓄委婉、深沉细腻地表现了闺中思妇复杂的内心感受,是闺怨词中传诵千古的名2012-05-07 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:林语堂英译李清照的经典之作《声声慢》
诗词翻译积累:林语堂英译李清照的经典之作《声声慢》《声声慢》意境:以凄清萧索的环境来烘托凄惨悲切的心境。在词中,无论忽寒忽暖的天气、淡薄的酒味、入夜忽起的秋风、天上的大雁、满地的黄花,还是窗外的梧桐和2012-05-02 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:李清照《醉花阴》
《醉花阴》,曾用名《漱玉词》,现两者通用。 传说漱玉词由济南李清照故居前的漱玉泉得名,是为济南七十二名泉之一,泉水清澈见底,泉水自池底涌出,溢出池外,跌落石上,水石相激,淙淙有声,犹如漱玉。相传2012-05-16 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:杜牧《清明》
清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。小编整理了各英语翻译家翻译的《清明》,如吴钧陶、许渊冲、 蔡廷干、杨宪益及戴乃迭等等。《清明》 (唐)杜牧 清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。 借问酒家何处有?牧童遥指杏花2012-05-25 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:《骤雨》
风起青萍,尘惊白日,户庭顷刻萧然。敛衽室中,含窗悚鸟冲天。犹疑赫怒脱缰马,破空来,横步人间。偃千花,万草狂伏,江渚腾烟。倾盆暴雨挟雷到,掀清澜百尺,扑地成漩。转瞬即逝,欲圆却碎还残。已而呼啸扶摇过,卷2012-05-18 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:张籍《节妇吟》
《节妇吟》这是一首具有双层面内涵的唐诗精品。在文字层面上,它描写了一位忠于丈夫的妻子,经过思想斗争后终于拒绝了一位多情男子的追求,守住了妇道;在喻义的层面上,它表达了作者忠于朝廷、不被藩镇高官拉拢、收2012-06-06 编辑:melody
-
[名师翻译讲义] 诗词翻译积累:叶圣陶《牵牛花》
牵牛花叶圣陶手种牵牛花,接连有三四年了。水门汀地没法下种,种在十来个瓦盆里。泥是今年又明年反复用着的,无从取得新的泥来加入,曾与铁路轨道旁种地的那个北方人商量,愿出钱向他买一点儿,他不肯。从城隍庙的花2012-06-13 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:夕阳西下的时候
当夕阳西下的时候我就开始思乡夕阳的金光射向东方树影的方向就是东方大地那边光亮的地方就是东方东方就是我的故乡夕阳西下的时候当夕阳西下的时候我就开始思乡夕阳西下的时候当夕阳西下的时候我就开始悲伤金光的夕阳2012-06-13 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:海子《九首诗的村庄》
九首诗的村庄海子 秋夜美丽使我旧情难忘我坐在微温的地上陪伴粮食和水九首过去的旧诗 像九座美丽的秋天下的村庄使我旧情难忘 大地在耕种一语不发,住在家乡像水滴、丰收或失败住在我心上 Hamlets of Nine Poems T2012-06-18 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:徐志摩《再别康桥》
再别康桥徐志摩轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手,作别西天的云彩。那河畔的金柳是夕阳中的新娘波光里的艳影,在我的心头荡漾。软泥上的青荇,油油的在水底招摇;在康河的柔波里,我甘心做一条水草 。那2012-06-19 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:舒婷《致橡树》
致橡树—舒婷我如果爱你—绝不像攀缘的凌霄花,借你的高枝炫耀自己;我如果爱你—绝不学痴情的鸟儿,为绿荫重复单调的歌曲;也不止像泉源,常年送来清凉的慰籍;也不止像险峰,增加你的高度,衬托你的威仪。甚至日光2012-06-20 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:《青玉案·元夕》辛弃疾
辛弃疾的《青玉案·元夕》一词脍炙人口。英文翻译有很多。最著名的非许渊冲老先生翻译的版本莫属了。许渊冲----诗译英法唯一人 ,北京大学教授,翻译家。在国内外出版中、英、法文著译六十本,包括《诗经》、《楚辞2012-06-27 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:郑板桥《画石》
《画石》 郑板桥 Bamboo in a Painting Zheng Banqiao 乌纱掷去不为官, 囊橐萧萧两袖寒。 写取一枝清瘦竹, 秋风江上作渔竿。 To cast away my official position I’m ready,2012-07-03 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:李白《将进酒》
《将进酒》 李白 君不见, 黄河之水天上来, 奔流到海不复回! 君不见, 高堂明镜悲白发, 朝如青丝暮成雪! 人生得意须尽欢, 莫使金樽空对月。 天生我才必有用, 千金散尽还复来2012-07-07 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:余光中《乡愁》
Homesick When I was a child, my homesickness was a small stamp Linking Mum at the other end and me this. When grown up, I remained homesick, but it became a ticket By which I sailed2012-08-01 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:柳永《雨霖铃》译文(2)
雨霖铃 (柳永)寒蝉凄切对长亭晚骤雨初歇都门帐饮无绪方留恋处兰舟催发执手相看泪眼竟无语凝噎念去去千里烟波暮霭沉沉楚天阔 多情自古伤离别更那堪冷落清秋节今宵酒醒何处杨柳岸晓风残月此去经年应是良辰好景虚设便纵有千种风情更与何人说Cold cicadas are chirping plaintively,The distant&nbs2012-10-19 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:柳永《雨霖铃》译文(1)
雨霖铃 (柳永)许渊冲 译 寒蝉凄切对长亭晚骤雨初歇都门帐饮无绪方留恋处兰舟催发执手相看泪眼竟无语凝噎念去去千里烟波暮霭沉沉楚天阔 多情自古伤离别更那堪冷落清秋节今宵酒醒何处杨柳岸晓风残月此去经年应是良辰好景虚设便纵有千种风情更与何人说Cicadas chill And drearily shrill,We2012-10-18 编辑:melody
-
[翻译训练] 诗词翻译积累:柳永《雨霖铃》译文(3)
雨霖铃 (柳永)寒蝉凄切对长亭晚骤雨初歇都门帐饮无绪方留恋处兰舟催发执手相看泪眼竟无语凝噎念去去千里烟波暮霭沉沉楚天阔 多情自古伤离别更那堪冷落清秋节今宵酒醒何处杨柳岸晓风残月此去经年应是良辰好景虚设便纵有千种风情更与何人说 Chilled by the cicadas' drigeWe reach2012-10-23 编辑:melody