-
[] 老友记 第4季:第7集 钱德勒终和凯西在一起(下)
1970-01-01 编辑:
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第16集 瑞秋的求爱绝招(上)
Chandler: Hey, come on, I say more dumb things before 9 a. m. than most people say all day.我九点前说的蠢话比别人整天说的还多,怎么了?2016-10-13 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第16集 瑞秋的求爱绝招(下)
Chandler: What are the odds? What are the odds?太巧了吧?2016-10-14 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第17集 爱的飞行之旅(上)
Joey: What is that?谁在那?Chandler: Treeger's snaking the shower drain.崔格在通洗澡间的下水道。2016-10-15 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第17集 爱的飞行之旅(下)
Monica: Ohh! Did you do what I said? Did-did-did you tell her?哦!你照我说的做了吗?你告诉她了吗?Ross: I did.是的。2016-10-16 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第18集 起名字的学问(上)
Chandler: Hey! Wow, it is true what they say, pregnant bellies look like a drum.他们说的是真的,怀孕的腹部像个大鼓。2016-10-17 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第18集 起名字的学问(下)
Joey: Hey, how did you do that? ! Come on in.嘿!你怎能那样?进来。Rachel: All gone! So, farm birds, huh?都走了!家禽是吧?2016-10-18 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第19集 公寓抢夺战(下)
Phoebe: Oh, well, it doesn't have a name...oh, ok, Phoebeball! No, it doesn't have a name. Umm, ok, Monica, what is your favorite thing about trees?哦,这,没有名字好,就叫菲比球。不,它没有名字莫妮卡,你最喜欢树的什么?2016-10-21 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第20集 过过婚纱瘾(下)
Joshua: What's up? Your voice sounded all squeaky on the phone.什么事?电话里你声音神经兮兮的。2016-10-27 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第20集 罗斯的婚礼请柬(上)
Chandler: You know what? It seems like all of the sudden, so much's happening.你感觉得到吗?突然间发生了这么多事。2016-10-31 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第20集 罗斯的婚礼请柬(下)
Phoebe: Hey! Hey, did you get your invitation to Ross's wedding?你收到罗斯的喜帖了吗?2016-11-01 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第20集 过过婚纱瘾(上)
Chandler: Are you kidding me? ! Joey. Joey! Joey! Joey! Joey! Joey! Joey! Joey! Joey! Joey! !没搞错吧?乔伊?乔伊?乔伊,乔伊,乔伊,乔伊!2016-10-26 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第22集 最糟的伴郎(上)
Phoebe: That's like the tenth time I've peed since I've been here!我第10次在这里撒尿了!2016-11-02 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第22集 最糟的伴郎(下)
Phoebe: I-I wanted to apologize if I - you know seemed a tad edgy yesterday at my shower. You know, it's just the hormones, you know.我想说声抱歉,我昨天在洗礼会上似乎凶了点,荷尔蒙作祟。2016-11-03 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第23集 婚礼风波(上)
Monica: You guys, hurry up! The flight leaves in four hours! It could take time to get a taxi! There could be traffic!伙计们,快点!飞机航班还有四个小时就要起飞了!打的还要时间!路上还有可能会堵车!2016-11-04 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第1集 水母惊情(上)
好吧,就从我们到海边说起,因为菲比找到一个认识她父母的女人,我真不知道她们发生了些什么。我是你的母亲。之后莫妮卡开玩笑说,她不会跟钱德勒这种人约会。2016-09-13 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第1集 水母惊情(下)
这次旅行发生的太多事,我们都该从此绝口不提。在海边到底怎么了?那是我们和大海的秘密,罗斯。嗨,乌苏拉。2016-09-13 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第2集 转世灵猫(上)
How many times I have to tell you? You, turn and slide. You know, turn and slide.告诉你多少次啦?你得侧身滑出来,侧身滑出来。2016-09-14 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第2集 转世灵猫(下)
Wow! That's ah, that's pretty nice.哇,这柜子还不赖嘛。"Pretty nice"?还不赖?You'll have to pardon my roommate, he wanted to marry this.原谅我的室友,他简直想娶它。2016-09-18 编辑:ivy
-
[老友记Friends 第四季] 老友记 第4季:第3集 手铐游戏(上)
Hey! ! We are so in luck! Treeger said we could have all this cool stuff from the basement. Wait right there.嘿!!看我们运气多好!特雷盖说地下室的东西我们随便拿。等一下。2016-09-19 编辑:ivy