-
[潘之声英语美文朗读] 英语美文朗读 第1期:再别康桥英文版
Very quietly I take my leave 轻轻地我走了 As quietly as I came here 正如我轻轻地来2016-08-12 编辑:kekenet
-
[潘之声英语美文朗读] 英语美文朗读 第2期:我喜欢你是寂静的
I like for you to be still, it is as though you are absent. 我喜欢你是寂静的,仿佛你消失了一样。2016-08-12 编辑:kekenet
-
[潘之声英语美文朗读] 英语美文朗读 第3期:我怎么能够
It was a coldest day in December 那是12月最冷的一天2016-08-15 编辑:shaun
-
[潘之声英语美文朗读] 英语美文朗读 第4期:假如给我三天光明
Only the deaf appreciate hearing, only the blind realize the manifold blessings that lie in sight. 只有聋子才珍惜听力,唯有瞎子才体会到能看见事物的种种幸福。2016-08-16 编辑:shaun
-
[潘之声英语美文朗读] 英语美文朗读 第5期:牛津大学
Oxford is the oldest university in the United Kingdom, situated some 80 km to the west of the capital London in its own county of Oxfordshire. 牛津大学是英国最古老的大学,位于英国首都伦敦以西大约 80 公里的牛津郡县。2016-08-17 编辑:shaun
-
[潘之声英语美文朗读] 英语美文朗读 第6期:狮子座香奈儿
The lion is majestic. 狮子霸气逼人。2016-08-18 编辑:shaun
-
[潘之声英语美文朗读] 英语美文朗读 第7期:秋叶
I sit on the bridge, my feet dangling over the edge into the cool water. My chin rests on the wrought iron railing. 我坐在这座桥上,双脚搭在边上伸到清凉的水中。我的下巴靠在铁艺栏杆上。2016-08-19 编辑:shaun
-
[潘之声英语美文朗读] 英语美文朗读 第10期:肯尼迪遇刺案解说
In the wake of the Kennedy assassination, everything was confused. 在肯尼迪被暗杀之后,一切都是混乱的。2016-08-24 编辑:shaun
-
[潘之声英语美文朗读] 英语美文朗读 第9期:拿破仑致约瑟芬
Dear Josephine, I have your letter, my adorable love. 亲爱的约瑟芬,我收到了你的信,我的爱人。2016-08-23 编辑:shaun
-
[潘之声英语美文朗读] 英语美文朗读 第8期:青春
Youth is not a time of life; it is a state of mind; 青春不是年华,而是心境;2016-08-22 编辑:shaun
-
[潘之声英语美文朗读] 英语美文朗读 第11期:我是怎样的爱你
In the wake of the Kennedy assassination, everything was confused. 在肯尼迪被暗杀之后,一切都是混乱的。2016-08-26 编辑:shaun
-
[潘之声英语美文朗读] 潘之声英语美文朗读 第13期:我用什么才能留住你
What can I hold you with? 我用什么才能留住你?2016-08-30 编辑:shaun
-
[潘之声英语美文朗读] 潘之声英语美文朗读 第14期:热爱生活
However mean your life is, meet it and live it; 不管你的生活如何卑微,你都要正视它,生活下去;2016-08-31 编辑:shaun
-
[潘之声英语美文朗读] 潘之声英语美文朗读 第12期:假如生活欺骗了你
If by life you were deceived, 假如生活欺骗了你,2016-08-29 编辑:shaun
-
[桉然入睡美文朗读] 桉然入睡美文朗读(MP3+文本) 第2期:面朝大海 春暖花开
从明天起,做一个幸福的人/ 喂马,劈柴,周游世界/从明天起,关心粮食和蔬菜/我有一所房子,面朝大海,春暖花开2021-04-14 编辑:sophie
-
[桉然入睡美文朗读] 桉然入睡美文朗读(MP3+文本) 第1期:当你老了
当你老了,头发花白,睡意沉沉,倦坐在炉边,取下这本书来,慢慢读着,追梦当年的眼神,那柔美的神采与深幽的晕影。2021-04-13 编辑:sophie
-
[桉然入睡美文朗读] 桉然入睡美文朗读(MP3+文本) 第3期:世界上最远的距离
世界上最远的距离 不是生与死/而是我站在你的面前 你却不知道我爱你2021-04-15 编辑:sophie
-
[桉然入睡美文朗读] 桉然入睡美文朗读(MP3+文本) 第4期:爱我少一点 爱我久一点
我歌唱永恒的爱情/如果爱得太炙热/它将很快燃烧成灰烬/但也不要对我冰冷2021-04-16 编辑:sophie
-
[桉然入睡美文朗读] 桉然入睡美文朗读(MP3+文本) 第5期:于我 过去 现在以及未来
于我,过去、现在和未来/商讨聚会 各执一词 纷扰不息。2021-04-17 编辑:sophie
-
[桉然入睡美文朗读] 桉然入睡美文朗读(MP3+文本) 第6期:乡愁
When I was a child, my homesickness was a small stamp, Linking Mum at the other end and me this. 小时候,乡愁是一枚小小的邮票,我在这头,母亲在那头。2021-04-18 编辑:sophie