Spring Festival travel rush
春运
China ushered in the first day of the 2025 Spring Festival travel rush on January 14. Nine billion passenger trips are expected during this year's travel rush period that ends on February 22 — with both rail and air passenger trips set to hit record highs. More than 510 million passenger trips will be handled by the country's railways, and over 90 million civil aviation trips are forecast to be made during this 40-day travel season.
2025年春运从1月14日开始到2月22日结束,为期40天。今年春运期间,全社会跨区域人员流动量预计将达到90亿人次,铁路、民航客运量有望分别突破5.1亿人次和9000万人次,均创历史新高。
Building a sustainable transport system that is safe, convenient, efficient, green, economical, inclusive, and resilient is a major move to support high-quality economic and social development and realize the vision of enjoyable travel for passengers and smooth transport of goods.
建设安全、便捷、高效、绿色、经济、包容、韧性的可持续交通体系,是支撑服务经济社会高质量发展、实现“人享其行、物畅其流”美好愿景的重要举措。
Vocabulary:
相关词汇:
open and unified transportation market
统一开放的交通运输市场
passenger transport capacity
客运能力
中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。