手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 关注社会 > 正文

为啥风沙天气不多见了?沙尘暴都去哪了?

编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

For generations, diligent and wise Chinese people have been planting trees, building forests and implementing sand prevention and control measures, constructing a "Green Great Wall" in 13 northern provinces, autonomous regions and municipalities, achieving remarkable accomplishments. In the past decade, sandy and dusty weather in northern China has decreased by 30 percent compared to the previous decade.

几代勤劳智慧的中国人植树造林、防沙治沙,在北方13个省、市、自治区建起一道“绿色长城”,取得举世瞩目的成就。近10年,我国北方地区沙尘天气比上个10年减少了30%。

Since the initiation of the Three-North Shelterbelt Program in 1978, a total of 31.74 million hectares of forest has been planted and conserved. The forest coverage in the project area has increased from 5.05 percent in 1977 to the current 13.84 percent.

“三北防护林”工程建设自1978年启动实施以来,累计完成造林保存面积3174万公顷,工程区森林覆盖率由1977年的5.05%提高到现在的13.84%。

China's forest coverage and stock volume have maintained "double growth" for 40 consecutive years, with the area of planted forests ranking first in the world, making China the country with the most significant increase in greenery globally.

中国森林覆盖率和蓄积量连续40年保持“双增长”,人工林面积居世界首位,成为全球增绿最多的国家。

The area of land affected by desertification in China has shifted from an annual average expansion of 343,600 hectares at the end of the 20th century to an annual average reduction of 667,000 hectares now, achieving a continuous net decrease in desertified land area over 20 years.

中国沙化土地面积由20世纪末的年均扩展34.36万公顷转变为现在的年均缩减66.70万公顷,实现了沙化土地面积20年持续净减少。

Barron Joseph Orr, chief scientist of UNCCD, said: "China has made significant strides in sand control and green development, yet this progress remains largely unknown to many around the globe. It is crucial to present the comprehensive narrative of China's history and accomplishments."

《联合国防治荒漠化公约》首席科学家巴伦·约瑟夫·奥尔说:“中国在沙漠治理和绿色发展方面取得了显著进展,然而这一进步在全球许多人中仍然鲜为人知。向世界展示中国历史和成就的全面叙述至关重要。”

"Scientists in China have taken on issues that in the past seem to be very difficult to solve." In technology such as soil implements that reduce erode, "China is very strong in this regard in terms of how that's applicable elsewhere."

“中国的科学家们已经解决了过去看起来非常难以解决的问题。”在发明工具减少受侵蚀的土壤等技术方面,“中国非常强大,这些技术在世界上其他地方也是适用的。”

"The design and headlines (of the China Daily newspaper) are captivating and impactful. It's powerful... This serves as a valuable gateway for the world to gain deeper insights into China, particularly its technological and scientific advancements in combating desertification," he said.

“(中国日报四联版)设计和标题引人入胜、有冲击力。它很有力量。这为世界深入了解中国经验,特别是在应对荒漠化方面的技术和科学进步,提供了宝贵的途径。”

China's efforts in holding back its deserts date back over 50 years. According to the National Forest and Grassland Administration, 53 percent of China's treatable desertified land has been managed. As of the end of last year, China’s forest coverage rate exceeded 25 percent.

中国治理沙漠的努力可以追溯到50多年前。根据国家森林和草原局的数据,中国53%的可治理沙化土地已经得到管理。截至去年年底,中国森林覆盖率超过25%。

She was deeply moved by the unwavering spirit of the older generation of desert control workers, and the economic benefits generated by China's efforts in desertification control left a profound impression on her. In the Three-North Shelterbelt Program, people in various regions have utilized unique resources in sandy areas to develop industries such as cultivating traditional Chinese medicinal ingredients, high-quality forage, forestry products, desert tourism and so on, promoting local rural vitalization.

老一辈治沙人坚定不移的治沙精神让她十分感动,中国荒漠化防治产生的经济效益也让她印象深刻。在“三北”工程中,各地利用沙区独特资源发展传统中药材、优质饲草、林果、沙漠旅游等产业,促进了当地的乡村振兴。

"So the China model is really showing that you can have development with these green ways," she said.

“所以中国模式还告诉我们,可以通过这些绿色方式实现经济发展。”她说。

记者:闫东洁

编辑:黎霈融

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
continuous [kən'tinjuəs]

想一想再看

adj. 连续的,继续的,连绵不断的

联想记忆
erode [i'rəud]

想一想再看

vt. 腐蚀,侵蚀
vi. 受到侵蚀

联想记忆
control [kən'trəul]

想一想再看

n. 克制,控制,管制,操作装置
vt. 控制

 
remarkable [ri'mɑ:kəbl]

想一想再看

adj. 显著的,异常的,非凡的,值得注意的

联想记忆
current ['kʌrənt]

想一想再看

n. (水、气、电)流,趋势
adj. 流通的

联想记忆
desertification [,dezətifi'keiʃən]

想一想再看

n. (土壤)荒漠化;沙漠化(等于desertizati

 
expansion [iks'pænʃən]

想一想再看

n. 扩大,膨胀,扩充

联想记忆
conserved

想一想再看

adj. 保守的 v. 保存;保全(conserve的过

 
affected [ə'fektid]

想一想再看

adj. 受影响的,受感动的,受疾病侵袭的 adj. 做

联想记忆
previous ['pri:vjəs]

想一想再看

adj. 在 ... 之前,先,前,以前的

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。