Some merchants are selling comforters made with short single fibers called "si" instead of down in Nantong, Jiangsu province, were reported on Sunday.
11月24日晚,央视《财经调查》栏目报道涉及南通市有关羽绒被经营主体网销产品存在以“丝”代“绒”等情况.
In response, the relevant market regulatory authorities, in conjunction with local police, conducted overnight inspections and took enforcement actions such as sealing off premises and filing cases against these illegal activities.
市、区市场监管部门联合属地公安部门连夜进行现场检查,针对相关经营主体的违法行为,已采取固定证据、查封扣押、立案查处等执法措施。
During live-streaming sessions, down comforters were advertised as high-quality and affordable, but it turned out they were filled with "si" instead of down. Even the tags and labels were fake.
在直播节目中,羽绒被子被宣传为高品质、价格实惠,但事实证明,它们里面填的不是羽绒,而是“丝”。连吊牌和标签都是假的。
"Fei si" refers to short single fibers that fall off feathers during the down processing. Because they look similar to down, it's hard to tell the difference once they're inside the comforters. These substandard fake down comforters often end up in consumers' homes, while others are used as bedding in hotels.
“飞丝”是指羽绒加工过程中从羽毛上脱落的短纤维。因为它们看起来很像羽绒,一旦它们被放进被子里就很难分辨出来。这些不合格的羽绒被通常会出现在消费者的家中,而其他一些则被用作酒店的床上用品。
Some children's down jackets were found to have quality issues. They're not only poorly made, but their quality inspection reports are also fake.
一些儿童羽绒服被发现有质量问题。它们不仅质量差,而且质量检验报告也是假的。
The widespread sale of these counterfeit and substandard down products underscores the urgent need for authorities to strengthen market oversight and impose strict penalties on businesses that produce and sell fake goods.
这些假冒伪劣的羽绒制品,就这样被公然销售。提醒相关主管部门,切实加强市场的监管力度,实现产业全链条的监管,对这类利欲熏心、肆意妄为的商家予以打击整治。
编辑:左卓
见习编辑:黎霈融
来源:央视新闻
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。