national-level master artisans
大国工匠
Through deepening reforms in the building of its industrial workforce, the country aims to foster approximately 2,000 national-level master artisans, 10,000 provincial-level master artisans and 50,000 city-level master artisans who are highly knowledgeable and have high levels of technical and innovative skills by 2035, according to a set of guidelines issued by the Communist Party of China Central Committee and the State Council on October 21, 2024.
2024年10月21日,中共中央、国务院发布关于深化产业工人队伍建设改革的意见,提出力争到2035年,培养造就2000名左右大国工匠、10000名左右省级工匠、50000名左右市级工匠。
We should make coordinated efforts in developing vocational education, higher education and continuing education, and promoting integration between vocational education and general education, between industry and education, and between science and education, so as to continuously cultivate high-caliber technicians and skilled workers and master craftsmen.
要统筹职业教育、高等教育、继续教育,推进职普融通、产教融合、科教融汇,源源不断培养高素质技术技能人才、大国工匠、能工巧匠。
Skilled workers are main forces underpinning China's manufacturing sector and innovation drive. The working class and other working people in China should carry forward the spirit of model workers, hard work and craftsmanship and adapt themselves to the requirements of the current global revolution in science and technology and industrial transformation. With diligence, dedication, innovation and initiative, they must keep honing their skills and contribute their wisdom and strength to promoting high-quality development, making China strong in manufacturing, and building a modern socialist country in all respects.
技术工人队伍是支撑中国制造、中国创造的重要力量。我国工人阶级和广大劳动群众要大力弘扬劳模精神、劳动精神、工匠精神,适应当今世界科技革命和产业变革的需要,勤学苦练、深入钻研,勇于创新、敢为人先,不断提高技术技能水平,为推动高质量发展、实施制造强国战略、全面建设社会主义现代化国家贡献智慧和力量。
Vocabulary:
相关词汇:
modern vocational education
现代职业教育
lifelong vocational skills training system for industrial workers
产业工人终身职业技能培训制度
中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。