Beginning in Venice on April 26, 2022, Italian hiker Vienna Cammarota arrived in China last month, the last stop of her journey to the East, trekking more than 20,000 kilometers.
2022年4月26日,意大利旅行家维娜·卡玛洛塔从马可·波罗的故乡威尼斯出发,于上个月抵达中国,这是她东方之旅的最后一站,跋涉了2万多公里。
With a simple backpack and two trekking poles, Cammarota has covered a distance from Italy across Slovenia, Croatia, Serbia, Bulgaria, Turkiye, Georgia, Iran, Turkmenistan, Azerbaijan, Uzbekistan, Tajikistan, and Kazakhstan to Kyrgyzstan.
在两年多的旅途中,仅靠一个背包和两根徒步杆,她穿越斯洛文尼亚、克罗地亚、塞尔维亚、保加利亚、土耳其、格鲁吉亚、伊朗、土库曼斯坦、阿塞拜疆、乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦和哈萨克斯坦,最后到达吉尔吉斯斯坦。
Inspired by Marco Polo, who traveled to China along the ancient Silk Road in 1275, Cammarota set off from the legendary explorer's hometown of Venice to retrace the route on foot.
马可波罗于1275年沿着古丝绸之路来到中国,受到他的启发,卡马罗塔从这位传奇探险家的家乡威尼斯出发,徒步重新走这条路
Marco Polo lived in China for 17 years and in his travelogue provided detailed descriptions of the country, which allowed Westerners to learn about the allure of this Eastern nation for the first time, Cammarota says. She adds that she hopes to see more of modern China by following in Marco Polo's footsteps.
维娜说:“马可·波罗在中国生活了17年,他在游记中详细描述了这个国家,让西方人第一次了解到这个东方国家的魅力。”她说,希望追随马可·波罗的脚步,看到更多现代化的中国。
She first spent a few days making inroads into the ancient city of Kashgar in the autonomous region, experiencing the local folk customs and history, ranging from a century-old teahouse where she engaged with residents to learn about tea culture to a naan bread shop where she tried her hand at making the traditional staple food.
喀什是维娜游历中国的第一站。漫步在喀什古城景区的街巷里,维娜被当地的民俗风情、丰富的文化艺术和独特的建筑风格深深吸引。她花了几天时间体验当地文化,在一个有百年历史的茶馆,她与当地居民一起学习茶文化,还去了一家烤馕店学习制作这种当地的传统主食。
As a hiker, Cammarota has paid special attention to road and bridge constructions, among which she was impressed by the Peljesac Bridge in Croatia, a project built by a consortium led by the China Road and Bridge Corporation.
作为一个徒步旅行者,维娜特别关注公路和桥梁建设,其中,克罗地亚的佩列沙茨大桥给她留下了深刻的印象。
"When I see these marvels, I feel my heart swell with emotion. It's only by witnessing them firsthand that you can truly grasp their incredible nature," she says.
她说:“当看到这些奇迹时,我感到激动万分。只有亲眼目睹,才能真正领会它们有多么不可思议。”
It's the satisfied look on the faces of people she's met that impressed her most, as she has witnessed people from European and Central Asian countries benefiting from the Belt and Road Initiative, she says.
当她目睹欧洲和中亚人民从“一带一路”倡议中获益时,人们脸上满足的表情给她留下了十分深刻的印象。
She began studying The Travels of Marco Polo in 2000 and planned to retrace Marco Polo's route along the Silk Road. Her goal is to experience the profound cultural heritage of Chinese civilization, witness the development and achievements of modern China, and call for global harmony and inclusiveness by bringing into modern view the Silk Road history and spirit to boost dialogue and understanding between the East and the West.
2000年,她开始研究《马可波罗游记》,并计划沿着丝绸之路重走马可波罗的路线。她的目标是体验中华文明的深厚文化遗产,见证现代中国的发展和成就,通过现代视角审视丝绸之路的历史和精神,促进东西方的对话和理解,呼吁世界和谐与包容。
Starting from Kashgar, Cammarota will embark on a 15-month cultural journey across China and explore over 30 cities in 17 provinces and autonomous regions, including Gansu, Shaanxi, Fujian and Guangdong provinces, and Beijing. Her journey will culminate in Beijing to mark the 750th anniversary of Marco Polo's arrival in China.
从喀什出发,Cammarota将开始为期15个月的中国文化之旅,并探索17个省和自治区的30多个城市,包括甘肃、陕西、福建、广东以及北京。她的旅程将在北京结束,以纪念马可波罗到达中国750周年。
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。