手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 关注社会 > 正文

美国种族主义痼疾难愈,医疗不平等致少数族裔健康状况恶化

编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Little progress seen in closing racial, ethnic gaps in health care

美国种族主义痼疾难愈,医疗不平等致少数族裔健康状况恶化

“When the Institute of Medicine (now named National Academy of Medicine) released its landmark Unequal Treatment report in 2002, we shed light on the fact that your race could determine the quality of the care you receive,” Victor J. Dzau, president of the National Academy of Medicine, said in a statement.

美国国家医学院院长曹文凯(Victor J. Dzau)在一份声明中指出:“2002年美国医学研究所(现称为美国国家医学院)发布了一份具有里程碑意义的医疗不平等待遇报告。该报告揭示了一个事实,即你的种族可以决定你所接受的医疗质量。”

“Twenty years later, it is clear that our nation has not made enough progress. There are still major inequities inherent in the health care system,” Dzau continued.

曹文凯称:“很明显,二十年后美国还没有取得足够的进步。美国医疗保健系统中仍然存在固有的严重不平等问题。”

The report found that racial and ethnic minorities are significantly less likely to have primary care. During emergency room visits, minorities experience longer wait times and are assigned less acute triage severity scores. Long-term care facilities serving minority residents offer fewer clinical services and have lower staffing levels.

报告发现,少数族裔获得初级医疗保健的可能性显著偏低。在急诊室就诊期间,少数族裔的等待时间更长,急诊分诊级别偏低。为少数族裔群体服务的长期护理机构提供的临床服务较少,人员配备水平较低。

In an analysis of diabetes, that report unearthed that nonwhite patients are less likely to receive newer, higher cost drugs and diabetic technology. Black patients with diabetes experience hospitalization rates more than 2.5 times higher than those for white patients.

在对糖尿病的分析中,该报告发现,非白人糖尿病患者往往更难获得更新、更昂贵的药物和治疗技术。黑人糖尿病患者的住院率是白人患者的2.5倍以上。

英文来源:The Hill

编辑:董静

审校:陈丹妮 万月英

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
inherent [in'hiərənt]

想一想再看

adj. 内在的,固有的

联想记忆
shed [ʃed]

想一想再看

n. 车棚,小屋,脱落物
vt. 使 ...

联想记忆
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

联想记忆
determine [di'tə:min]

想一想再看

v. 决定,决心,确定,测定

联想记忆
analysis [ə'næləsis]

想一想再看

n. 分析,解析

联想记忆
acute [ə'kju:t]

想一想再看

adj. 敏锐的,剧烈的

 
quality ['kwɔliti]

想一想再看

n. 品质,特质,才能
adj. 高品质的

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
clinical ['klinikəl]

想一想再看

adj. 临床的

 
victor ['viktə]

想一想再看

n. 胜利者 Victor: 维克托(男子名)

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。