手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 经济新闻 > 正文

新能源车渗透率超50%的目标或提前十年实现

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

China expected to achieve 50% NEV penetration rate a decade ahead of schedule

新能源车渗透率超50%的目标或提前十年实现

Miao Wei, former minister of industry and information technology, said "China's new energy vehicle development has entered a brand-new stage of comprehensive market expansion, which will drive the NEV penetration rate to reach 50 percent as early as 2025."

苗圩表示:“我国新能源汽车已进入全面市场化拓展的新阶段,最早在2025年新能源汽车渗透率将达到50%。”

China set its goal, in 2020 that NEVs will become mainstream and account for more than 50 percent of the total auto sales by 2035.

2020年,中国制定了到2035年新能源汽车渗透率超过50%的目标。

Miao added that the battery, which is at the heart of NEV, has also gained momentum and gained a lead globally, and highlighted the necessity of commercializing all-solid-state batteries for China.

苗圩称,动力电池作为新能源汽车的心脏,近年来也实现了长足的进步,迈入全球领先行列。苗圩强调了全固态电池商业化对中国的必要性。

The all-solid-state battery is widely recognized as a promising solution to address the limitations of traditional lithium-ion batteries of NEVs.

全固态电池是应对新能源汽车传统锂电池局限性的一种解决方案,其前景被普遍看好。

Miao made the comments on Monday during the founding conference of China All-Solid-State Battery Collaborative Innovation Platform, an industry platform to drive the development of all-solid-state batteries.

苗圩周一在“中国全固态电池产学研协同创新平台”成立大会上发表了上述观点,该平台是一个推动全固态电池发展的行业平台。

At the conference, Ouyang Minggao, an initiator of the platform and an academician of the Chinese Academy of Sciences, anticipated that all-solid-state batteries are a key battleground for next-generation battery technology, and are expected to be industrialized by 2030.

“中国全固态电池产学研协同创新平台”发起人、中国科学院院士欧阳明高在会上表示,全固态电池是下一代电池技术竞争的关键制高点,预计2030年有望实现产业化。

"Though China has gained a global lead in lithium-ion battery, the country still has a long way to go in the commercialization of all-solid-state batteries," Ouyang said.

欧阳明高说:“尽管中国的锂电池技术已经在全球取得领先,但在全固态电池的商业化方面,中国还有很长的路要走。”

He called for more joint efforts to develop such batteries to maintain China's advantage in batteries on the global stage.

他呼吁行业各方应全力以赴,共同推动中国电池产业发展,形成持续引领全球电池行业之势。

英文来源:中国日报网

编辑:董静

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
anticipated [æn'tisipeit]

想一想再看

adj. 预期的;期望的 v. 预料(anticipat

 
academy [ə'kædəmi]

想一想再看

n. 学院,学术,学会

 
innovation [.inəu'veiʃən]

想一想再看

n. 创新,革新

联想记忆
necessity [ni'sesiti]

想一想再看

n. 需要,必需品,必然

 
promising ['prɔmisiŋ]

想一想再看

adj. 有希望的,有前途的

 
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,达到,实现

 
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
address [ə'dres]

想一想再看

n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

 
advantage [əd'vɑ:ntidʒ]

想一想再看

n. 优势,有利条件
vt. 有利于

联想记忆
conference ['kɔnfərəns]

想一想再看

n. 会议,会谈,讨论会,协商会

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。