手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 体育新闻 > 正文

中国奥委会:坚决抵制“饭圈”乱象

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Controversy over diving final sparks debate over fandom frenzy in sports

中国奥委会:坚决抵制“饭圈”乱象

The 2023 National Diving Championships last week were drawn into controversy after a fan accused the referees of being biased against Olympic champion Quan Hongchan in the final of the 10-meter platform diving event.

在上周进行的2023年全国跳水锦标赛中,一位粉丝指责裁判在10米台决赛中对奥运冠军全红婵打分不公,引发争议。

Last Wednesday, Chen Yuxi, China’s three-time world champion, clinched the gold medal with 436.80 points, edging out Quan Hongchan, who scored 427.60 points and received silver.

上周三(11月22日)的比赛中,连续三届世锦赛夺得女子单人10米跳台冠军的陈芋汐以436.80分获得金牌,全红婵以427.60分取得亚军。

During the post-match interview, a fan’s voice was heard from the stands, alleging that “the referees were unfair and deliberately suppressed Quan’s score”.

选手赛后接受采访时,一位粉丝在看台上大吼,认为裁判不公,故意压全红婵的分。

The incident later triggered wider discussion on the impact of fandom culture in the sports field.

随后,这件事也引起了人们对“饭圈”乱象的热议。

On Monday, the General Administration of Sports of China and the Chinese Olympic Committee reposted an article from China Sports Daily, noting that such behavior should be “firmly rejected” to create a fair and equitable environment for the sports industry. This is necessary, so that “the athletes can entirely focus on their events and be a true role model for their fans”.

11月27日,中国奥林匹克委员会转发中国体育报的文章,对体育领域的“饭圈”乱象进行批驳。文章指出,应坚决杜绝“饭圈”乱象向体育领域蔓延,创造公平、公正的比赛环境,让运动员安心、专心聚焦本职工作,从而更好发挥体育榜样的力量。

As the fan economy continues to heat up, the trend of fan adoration is rapidly spreading to athletes.

自2021年以来,有关部门对不良粉丝文化进行持续整治,严厉打击诱导未成年人非理智追星行为。然而,“饭圈”乱象向体育领域蔓延和渗透的现象,近来一再上演。

In mid-October this year, a trending video showed Chinese table tennis star Wang Chuqin being closely followed by someone filming him at the airport. Wang took to social media to voice his concerns about the excessive behavior of fans, calling for them to resist paparazzi-like behavior and respect the privacy of athletes.

今年10月,国乒运动员王楚钦在机场被跟拍后怒怼“粉丝”的视频曾在网上热传,事后他明确表达了抵制“代拍”和长时间跟拍等行为的强烈意愿,呼吁尊重运动员隐私。

Yang Shuyu, a Chinese basketball star who also expressed her sense of dismay and anger over the invasion of her personal life in mid-October, posted on Weibo that she did not want her personal information and itinerary to be obtained through illegal means.

中国女篮球员杨舒予也曾明确表达了对个人生活受到影响的沮丧和不满,她在微博上发文表示,不希望自己的个人信息和行程被非法获取。

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
administration [əd.mini'streiʃən]

想一想再看

n. 行政,管理,行政部门

联想记忆
excessive [ik'sesiv]

想一想再看

adj. 过多的,过分的

 
itinerary [ai'tinərəri]

想一想再看

n. 旅程,旅行指南,游记 adj. 巡回的,游历的,旅

联想记忆
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辩论,讨论
vt. 争论,思考

联想记忆
privacy ['praivəsi]

想一想再看

n. 隐私,隐居,秘密

联想记忆
frenzy ['frenzi]

想一想再看

n. 狂暴,狂怒

 
deliberately [di'libəritli]

想一想再看

adv. 慎重地,故意地

 
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 冲击(力), 冲突,影响(力)
vt.

联想记忆
invasion [in'veiʒən]

想一想再看

n. 侵入,侵略

联想记忆
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。