手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 关注社会 > 正文

闭园整改!官方通报欢乐谷过山车碰撞医疗救治情况

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Malfunction led to coaster collision that injured 28

闭园整改!官方通报欢乐谷过山车碰撞医疗救治情况

A roller coaster accident that left 28 people injured on Friday at a theme park in Shenzhen, Guangdong province was caused by a malfunction, the city said in a report on Sunday.

据欢乐谷景区“10.27”过山车碰撞事故医疗救治组29日消息,10月28日发生的事故导致28人受伤,事故原因是设备故障。

The train on the Snowy Eagle roller coaster was making its way up the track before it slid back and crashed into another that was unloading passengers behind it at Happy Valley Shenzhen, a popular theme park.

“雪域雄鹰”过山车项目的一列车在轨道上行驶时向后滑行,撞上了后面正在卸载乘客的另一辆列车。

According to the report by the safety management committee of Shenzhen's Nanshan district, the collision happened at around 6:27 pm on Friday.

据深圳市南山区安全管理委员会的报告,事故发生在27日18时27分左右。

Eight injured people were quickly transported to the hospital, and 20 more people received medical treatment over the weekend.

8名伤者被迅速送往医院,另有20人在周末接受了治疗。

As of Sunday, 17 people remained hospitalized, including four who required extra attention in intensive care and 13 in regular wards, but "their conditions are currently stable without any life-threatening risks", the report said, adding that relevant department officials have visited the injured to express their condolences and offer support.

截至29日,共有17人留院诊治,其中4人需要ICU观察救治,13人在普通病房继续观察治疗,但“目前病情稳定,生命体征平稳”。

In response to the incident, Nanshan's safety committee ordered Happy Valley Shenzhen to close from Saturday and organized a joint investigation team formed by relevant city departments.

针对此次事故,10月29日,深圳南山区安全管理委员会办公室责令深圳欢乐谷景区于10月28日起进行闭园整改,全面配合调查组对事故原因和责任进行深入调查。

"The joint investigation team will proceed with investigations and take appropriate actions against the responsible parties in accordance with the law and regulations. They will also initiate a comprehensive response mechanism to conduct safety inspections and rectification of special equipment at all tourist attractions within the district, and strengthen safety precautions in key areas based on lessons learned from this incident," the report said.

“联合调查组将依法依规对责任单位和人员进行调查处理,并启动‘一盘棋’响应机制,对全区旅游景区景点、特种设备安全开展隐患排查整治,并根据此次事件的经验教训,加强重点区域的安全防范工作,”情况通报中说。

The Snowy Eagle, which cost approximately 200 million yuan ($27.33 million) to build, is one of Asia's tallest and longest catapult-style roller coasters, according to the Happy Valley Shenzhen website.

据深圳欢乐谷网站介绍,“雪域雄鹰”过山车耗资约2亿元人民币建造,是亚洲最高、最长的弹射式过山车之一。

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
comprehensive [.kɔmpri'hensiv]

想一想再看

adj. 综合的,广泛的,理解的

联想记忆
joint [dʒɔint]

想一想再看

adj. 联合的,共同的,合资的,连带的
n.

联想记忆
eagle ['i:gl]

想一想再看

n. 鹰
vt. (高尔夫)鹰击

 
organized ['ɔ:gənaiz]

想一想再看

v. 组织

 
theme [θi:m]

想一想再看

n. 题目,主题

 
popular ['pɔpjulə]

想一想再看

adj. 流行的,大众的,通俗的,受欢迎的

联想记忆
relevant ['relivənt]

想一想再看

adj. 相关的,切题的,中肯的

联想记忆
proceed [prə'si:d]

想一想再看

vi. 继续进行,开始,着手

联想记忆
mechanism ['mekənizəm]

想一想再看

n. 机制,原理
n. 机械,机构,结构

 
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,响应,反应,答复
n. [宗

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。