手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 科技新闻 > 正文

天舟五号货运飞船已受控再入大气层

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Tianzhou-5 cargo craft re-enters atmosphere after completing mission

天舟五号货运飞船已受控再入大气层

China's Tianzhou-5 cargo craft re-entered the atmosphere in a controlled manner at 9:13 am (Beijing Time) Tuesday, according to the China Manned Space Agency.

据中国载人航天工程办公室消息,北京时间9月12日上午9时13分,天舟五号货运飞船已受控再入大气层。

Most of the spacecraft's components burned up during the re-entry, and a small amount of debris fell into the predetermined safe waters of the South Pacific.

货运飞船绝大部分器部件在再入大气层过程中烧蚀销毁,少量残骸落入南太平洋预定安全海域。

According to the agency, many application projects carried into space by the Tianzhou-5 are progressing smoothly and have achieved fruitful results.

据介绍,随天舟五号货运飞船搭载上行的多项空间应用项目进展顺利,取得可喜成果。

Among them is the Macao Student Science Satellite 1, which was stowed in the cargo craft before being released into orbit on Dec. 18, 2022.

其中包括天舟五号货运飞船于2022年12月18日成功释放的 “澳门学生科普卫星一号”立方星。

This satellite is operating stably in orbit, functioning as a space-based scientific practice platform for amateur radio enthusiasts in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area, on both sides of the Taiwan Strait and around the world. It has vigorously promoted the in-depth cooperation and exchanges between the Chinese mainland and Macao in space science popularization and education, the agency noted.

目前该立方星在轨运行稳定,为粤港澳大湾区、海峡两岸及全球各地业余无线电爱好者提供了良好航天科学实践平台,有力推动了内地和澳门在航天科普教育方面的深度合作和交流互动。

The in-orbit test of space hydrogen-oxygen fuel cells is another experimental achievement onboard the Tianzhou-5, providing data and theoretical support for China's future manned lunar explorations. Other key payloads include the space high-energy particle detection equipment, which completed an extravehicular mission.

空间氢氧燃料电池在轨实验取得成功,为推进我国载人探月任务提供了重要数据和理论支撑。此外,空间高能粒子探测载荷完成首次舱外探测任务。

At present, three batches of application projects have been carried by Tianzhou into space.

目前已有三批次应用项目搭载进入太空开展实(试)验。

The agency said future manned space missions will continue to open its cargo craft payloads to the public.

该机构表示,后续中国载人航天工程办公室将持续面向社会征集搭载项目。

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
vigorously

想一想再看

adv. 精神旺盛地,活泼地

联想记忆
platform ['plætfɔ:m]

想一想再看

n. 平台,站台,月台,讲台,(政党的)政纲

联想记忆
application [.æpli'keiʃən]

想一想再看

n. 应用; 申请; 专心
n. 应用软件程序

 
strait [streit]

想一想再看

n. 海峡,困境 adj. 困难的,窘迫的 adj. 狭

 
cooperation [kəu.ɔpə'reiʃən]

想一想再看

n. 合作,协作

联想记忆
achievement [ə'tʃi:vmənt]

想一想再看

n. 成就,成绩,完成,达到

 
craft [krɑ:ft]

想一想再看

n. 工艺,手艺,狡诈,航空器,行会成员
vt

 
detection [di'tekʃən]

想一想再看

n. 察觉,发觉,侦查,探测

联想记忆
fell [fel]

想一想再看

动词fall的过去式
n. 兽皮
v

联想记忆
amateur ['æmətə:]

想一想再看

adj. 业余(爱好者)的
n. 业余爱好者,

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。