手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 关注社会 > 正文

极端天气为什么越来越多?

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Why is extreme weather becoming more common?

极端天气为什么越来越多?

Under the influence of global warming, extreme weather events such as heat waves and floods may become Europe's "new normal" in summer and have increasingly affected the European population, economy and nature, the European Environment Agency said in a recent report.

欧洲环境署在最近的一份报告中指出,在全球变暖的影响下,诸如热浪和洪水等极端天气事件可能成为欧洲夏季的“新常态”,并且越来越影响欧洲人民的生活、经济发展和自然环境。

Between 1980 and 2021, weather- and climate-related extremes caused economic losses estimated at $606 billion in the European Union, while nearly 195,000 fatalities have been caused by floods, storms, heat and cold waves, forest fires, and landslides, the agency said.

该机构表示,从1980年到2021年,天气和气候相关的极端事件在欧盟造成的经济损失估计为6060亿美元,而洪水、风暴、热浪和寒潮、森林火灾和滑坡等已导致近19.5万人死亡。

Many other regions across the world have also experienced record-breaking temperatures and precipitation patterns, leading to disruptions in agriculture, infrastructure damage, and threats to human health and safety.

全球上许多其他地区也经历了破纪录的高温和暴雨,导致农业生产中断、基础设施受损,人类健康和安全受到威胁。

Qu Sixiao, senior project manager of the global consultancy Roland Berger, said extreme weather events are caused by the overall climate change, and the core reason for climate change is excessive greenhouse gas emissions from human activities since the industrial era, which surpassed the capacity of the environment.

罗兰贝格国际咨询管理公司高级项目经理屈思啸指出,极端天气事件背后的成因其实还是地球整体的气候变化,而造成气候变化的核心因素是人类自工业时代以来的过度温室气体排放,超过了环境的承受能力 。

Climate change has two main impacts, he said. On the one hand, it contributes to the rise in global temperatures, which, in turn, leads to increased sea levels, melting of polar ice, and so on.

他表示,气候变化带来的影响主要包括两个方面:一是导致全球温度上升,进而导致海平面上升,极地冰层融化等。

On the other hand, because of global warming, certain areas are experiencing a significant increase in extreme weather events, including intensifying temperature variations, enhanced precipitation, and a rise in severe storms or hurricanes.

二是导致某些地区的极端天气事件明显增加,包括温度变化加剧,降水增强,以及严重风暴或飓风的增多。

The threat posed by climate change is indeed urgent, and it is a positive step that more than 190 parties have signed the Paris Agreement with a goal to combat climate change by limiting global warming to well below 2 degrees above preindustrial levels, and to pursue efforts to limit the temperature increase to 1.5 degrees.

气候变化所带来的威胁已迫在眉睫,190多个国家签订了《巴黎协定》,旨在通过共同努力将全球变暖幅度限制在工业化前水平之上的2度以下,并力图将温度增幅限制在1.5度以内,来应对气候变化。

Nearly 150 countries and regions worldwide have made commitments to achieving carbon neutrality.

近150个国家和地区承诺实现碳中和。

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
core [kɔ:]

想一想再看

n. 果心,核心,要点
vt. 挖去果核

 
severe [si'viə]

想一想再看

adj. 剧烈的,严重的,严峻的,严厉的,严格的

联想记忆
neutrality [nju:'træliti]

想一想再看

n. 中立

 
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
overall [əuvə'rɔ:l]

想一想再看

adj. 全部的,全体的,一切在内的
adv.

 
capacity [kə'pæsiti]

想一想再看

n. 能力,容量,容积; 资格,职位
adj.

联想记忆
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
environment [in'vaiərənmənt]

想一想再看

n. 环境,外界

 
extreme [ik'stri:m]

想一想再看

adj. 极度的,极端的
n. 极端,极限

 
precipitation [pri.sipi'teiʃən]

想一想再看

n. 坠落,沉淀,凝结,冰雹,降雨量,仓促,急躁

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。