National Ecology Day
全国生态日
China's top legislature has designated Aug 15 as National Ecology Day. A draft decision on establishing the day was submitted to a session of the Standing Committee of the 14th National People's Congress for deliberation on Monday. It was passed on Wednesday.
6月28日,十四届全国人大常委会第三次会议决定:将8月15日设立为全国生态日。关于设立全国生态日的决定草案26日提请审议,28日获表决通过。
We have acted on the idea that lucid waters and lush mountains are invaluable assets. We have persisted with a holistic and systematic approach to conserving and improving mountain, water, forest, farmland, grassland, and desert ecosystems, and we have ensured stronger ecological conservation and environmental protection across the board, in all regions, and at all times. China’s ecological conservation systems have been improved, the critical battle against pollution has been advanced, and solid progress has been made in promoting green, circular, and low-carbon development. This has led to historic, transformative, and comprehensive changes in ecological and environmental protection and has brought us bluer skies, greener mountains, and cleaner waters.
我们坚持绿水青山就是金山银山的理念,坚持山水林田湖草沙一体化保护和系统治理,全方位、全地域、全过程加强生态环境保护,生态文明制度体系更加健全,污染防治攻坚向纵深推进,绿色、循环、低碳发展迈出坚实步伐,生态环境保护发生历史性、转折性、全局性变化,我们的祖国天更蓝、山更绿、水更清。
Vocabulary:
相关词汇:
"dual carbon" goal
双碳目标
ecological civilizations
生态文明
中国日报网英语点津工作室
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。