手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 关注社会 > 正文

“五一”假期预计全国营业性客运量超2.7亿人次

来源:中国日报网 编辑:sophie   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Passenger traffic in China soars during May Day holiday

“五一”假期预计全国营业性客运量超2.7亿人次

The passenger volume handled by China's commercial transport network during the May Day holiday could hit over 270 million trips, or a daily average of 54.04 million, up 162.9 percent from a year ago, the Ministry of Transport projected Wednesday.

交通运输部3日预计,“五一”假期期间,全国铁路、公路、水路、民航预计发送旅客总量超过2.7亿人次,日均发送5404万人次,比2022年同期日均增长162.9%。

During the five-day holiday ending Wednesday, the country's railways are expected to see a daily average of 18.18 million passenger trips, up 464.4 percent from the 2022 May Day holiday, said the ministry.

“五一”假期期间,铁路预计日均发送旅客1818万人次,比2022年同期日均增长464.4%。

The daily average passenger flow by air is likely to reach 1.88 million trips, 507.4 percent higher than the same period last year, while the figures for highways and waterways are expected to jump by 99.1 percent and 114.2 percent, respectively, it said.

民航预计日均发送旅客188万人次,比2022年同期日均增长507.4%。公路和水路预计日均发送人次比2022年同期分别增长99.1%和114.2%。

Expressway traffic flow during the holiday is expected to grow by 101.83 percent to nearly 62.1 million trips per day, according to the ministry.

预计全国高速公路流量日均6210万辆次,比2022年同期日均增长101.83%。

It is estimated that the domestic tourist trips during the holiday surged by 70.83 percent year-on-year to reach 274 million, the Ministry of Culture and Tourism (MCT) said on Wednesday.

文化和旅游部3日发布的数据显示,全国国内旅游出游合计2.74亿人次,同比增长70.83%。

Tourism revenue reached 148.06 billion yuan, up 128.9 percent from last year, according to the MCT.

实现国内旅游收入1480.6亿元,同比增长128.90%。

Approximately 47,500 public cultural and entertainment events were held across the country, with around 166 million people participating in, said the MCT.

全国共举办群众文化活动约4.75万场,参与人数约1.66亿人次。

Vocabulary:

相关词汇:

domestic tourist trip

国内旅游

outbound group travel

出境团队旅游

meteorological services for tourism

旅游气象服务

short-distance travel

短途旅行

tourism development and value chain integration

旅游发展和价值链整合

(来源:新华社 编辑:yaning)

本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。

重点单词   查看全部解释    
domestic [də'mestik]

想一想再看

adj. 国内的,家庭的,驯养的
n. 家仆,

 
projected [prə'dʒektid]

想一想再看

adj. 投影的,投射 v. 投射(project的过去

 
network ['netwə:k]

想一想再看

n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

 
transport [træns'pɔ:t]

想一想再看

n. 运输、运输工具;(常用复数)强烈的情绪(狂喜或狂怒

联想记忆
entertainment [.entə'teinmənt]

想一想再看

n. 娱乐

联想记忆
integration [.inti'greiʃən]

想一想再看

n. 综合,集成,同化

 
commercial [kə'mə:ʃəl]

想一想再看

adj. 商业的
n. 商业广告

联想记忆
approximately [ə'prɔksimitli]

想一想再看

adv. 近似地,大约

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。