UK faces longest recession since records began
毕马威:英国经济衰退或将持续至明年年底
The UK has fallen into a recession which could be the longest since records began in the 1950s, economists have warned. Accountancy firm KPMG said the country dropped into recession, defined as two consecutive quarters of decline, in the third quarter of the year.
经济学家警告称,英国经济已陷入衰退,这将是自上世纪50年代以来持续时间最长的衰退。会计师事务所毕马威称,英国经济今年第三季度陷入衰退,连续两个季度下滑。
Forecasters expect the downturn to last until the end of next year, knocking 1.9 percent off the UK's economic output. Chief economist Yael Selfin said the decline is being driven by the soaring energy and food prices facing households.
分析人士预测,衰退将持续到明年年底,经济产出将萎缩1.9%。毕马威首席经济学家耶尔?塞尔芬表示,英国民众面临能源和食品价格飙升的问题,这推动了英国经济陷入衰退。
Selfin said families, particularly those on lower incomes, will rein in spending in the New Year, and eat out less often. Households had already started cutting back by the time energy bills shot up to ?2,500 for a typical household in October.
塞尔芬说,英国家庭,尤其是低收入家庭,将在新年期间控制开支,减少外出就餐的次数。今年10月,英国普通家庭在能源账单飙升至2500英镑时,已经开始削减开支。
Soaring interest rates in the wake of Liz Truss and Kwasi Kwarteng's disastrous mini-Budget also 'added a headwind' to growth, KPMG said in its economic outlook report.
毕马威在其经济前景报告中表示,利兹?特拉斯和夸西?夸滕灾难性的“迷你预算”导致市场利率大幅上升,也给经济增长带来了阻力。
KPMG added that by the middle of 2024 spending in the UK per person will have fallen by 3.4 percent.
毕马威还表示,到2024年中期,英国人均支出将下降3.4%。
Despite Britain facing the longest recession on record, Selfin said it will be 'less severe' than downturns in the 1970s and the recession caused by the financial crisis in 2008.
尽管英国面临着有记录以来最长的衰退,但塞尔芬表示,与上世纪70年代的衰退和2008年金融危机造成的衰退相比,这次衰退“没那么严重”。
Selfin said the picture could turn more positive, particularly if energy bills return to more normal levels.
塞尔芬认为,情况可能会变得更加积极,特别是如果能源价格恢复到更正常水平。
本文转载自中国日报网,如有侵权,请联系我们删除。