手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(123)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Wittgenstein also liked to talk about learning and teaching.

维特根斯坦也喜欢谈论学习和训练,
But his ideas derived not from the example of an English public school, but from his experience in an Austrian elementary school, where he had explicitly tried to get away from the repressive rote-learning that Alan had endured.
但他的思想不是来源于英国公学,而是来自一所澳大利亚小学。与图灵的忍耐不同,维特根斯坦明确地逃避那种压抑的生活。
By this time Alan had compared his school experience with Robin, who had had a much happier time at Abbotsholme, the progressive boys' boarding school where Edward Carpenter's ideas had enjoyed an influence, and 'Dear Love of Comrades' was the school song.
有一次,图灵和罗宾互相比较他们的上学经历,罗宾在阿博茨霍尔姆学校度过了相对比较快乐的生活,那里的思想颇受爱德华·卡本特的影响,《亲爱的伙伴》是这所学校的校歌。
Alan, speaking to Robin of Sherborne, had said: 'The great thing about a public school education is that afterwards, however miserable you are, you know it can never be quite so bad again',
图灵对罗宾说起舍尔伯尼,他说:"公学虽然很痛苦,但也有个优点,那就是你可以放心,它已经糟透了,不可能变得更糟。"
But there was no trace of his criticism of the Sherborne process in this essay, except inasmuch as he was enjoying a sally at the pompous old masters by talking of replacing them by machines.
但是,图灵对舍尔伯尼的憎恶,在这份论文中并没有任何体现,除了他得意地打算让机器取代那些好为人师的老权威。
But in other ways, he certainly did recognise that his machine model of the brain was deprived of some very significant features of human reality. This was where he began to question the isolated puzzle-solver as a model for the understanding of Mind:
但是在另一方面,图灵也承认,他的机器大脑模型,缺乏一些非常重要的人类特性:
...in so far as a man is a machine he is one that is subject to very much interference.
……目前来看,人类就是机器,一个非常容易受到外界干扰的机器。
In fact interference will be the rule rather than the exception.
实际上,干扰更多地是一种规则,而不是意外。
He is in frequent communication with other men, and is continually receiving visual and other stimuli which themselves constitute a form of interference.
一个人要频繁地与其他人交流,并持续地接收视觉或其它刺激,这些东西组成了一个干扰模式。
It will only be when the man is 'concentrating' with a view to eliminating these stimuli or 'distractions' that he approximates a machine without interference ... although a man when concentrating may behave like a machine without interference, his behaviour when concentrating is largely determined by the way he has been conditioned by previous interference.
当一个人有意识地集中精力避免这些干扰时,他就接近一个不受干扰的机器……但即使是这样,尽管他的行为表现得像是不受干扰,但他的状态很大程度上仍然取决于他之前受过的干扰。

重点单词   查看全部解释    
progressive [prə'gresiv]

想一想再看

adj. 前进的,渐进的
n. 进步人士

联想记忆
communication [kə.mju:ni'keiʃn]

想一想再看

n. 沟通,交流,通讯,传达,通信

 
exception [ik'sepʃən]

想一想再看

n. 除外,例外,[律]异议,反对

 
determined [di'tə:mind]

想一想再看

adj. 坚毅的,下定决心的

 
except [ik'sept]

想一想再看

vt. 除,除外
prep. & conj.

联想记忆
trace [treis]

想一想再看

n. 痕迹,踪迹,微量
vt. 追踪,找出根源

 
interference [.intə'fiərəns]

想一想再看

n. 妨碍,干扰
[计算机] 干涉

联想记忆
constitute ['kɔnstitju:t]

想一想再看

vt. 构成,建立,任命

联想记忆
repressive [ri'presiv]

想一想再看

adj. 压抑的,抑制的,镇压的

 
frequent ['fri:kwənt]

想一想再看

adj. 经常的,频繁的
vt. 常到,常去

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。