手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 名著小说 > 艾伦图灵传 > 正文

双语畅销书《艾伦图灵传》第8章:水银延时线(86)

来源:可可英语 编辑:villa   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

Enlarging in his talk upon the favourite example of chess-playing, Alan claimed that

说到他最喜欢的机器对弈问题,图灵说:
It would probably be quite easy to find instruction tables which would enable the ace to win against an average player.
编写一份指令表使ACE战胜普通人类棋手也许并不难,
Indeed Shannon of Bell Telephone Laboratories tells me that he has won games playing by rule of thumb; the skill of his opponents is not stated.
贝尔实验室的香农告诉我,他已经用这样的方法战胜了人类,但他没说清楚,对手是个什么水平的人。
This was probably a misunderstanding.
实际上这可能是个误解。
Shannon had been thinking about mechanising chess-playing, since about 1945, by a minimax strategy requiring the 'backing up' of search trees—the same basic idea as Alan and Jack Good had formalised in 1941.
大约在1945年之后,香农确实在思考机器对弈问题,他的想法也是基于"最大值最小化"原理,对搜索树进行"回溯",这与图灵和杰克·古德在1941年时的基本思想是一致的。
But he had not claimed to have produced a winning program.
但是香农并没有说,他已经做出了这样的对弈程序。
In any case, however, Alan would not consider such a victory very significant.
不管怎样,图灵继续说:这场胜利的结果本身并不重要,
What we want is a machine that can learn from experience.
重要的是机器的自动学习能力。
The possibility of letting the machine alter its own instructions provides the mechanism for this, but this of course does not get us very far.
机器可以改变自己的指令,这是一个基础性的机制,但我们仍然还有很长的路要走。

重点单词   查看全部解释    
strategy ['strætidʒi]

想一想再看

n. 战略,策略

 
misunderstanding ['misʌndə'stændiŋ]

想一想再看

n. 误会,误解
misunderstand的

 
thumb [θʌm]

想一想再看

n. 拇指
v. 翻阅,示意要求搭车

 
instruction [in'strʌkʃən]

想一想再看

n. 说明,须知,指令,教学

联想记忆
alter ['ɔ:ltə]

想一想再看

v. 改变,更改,阉割,切除

联想记忆
mechanism ['mekənizəm]

想一想再看

n. 机制,原理
n. 机械,机构,结构

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。