But Delilah had been part of the preparations for the ACE, and this, Alan Turing's logical Overlord, was what mattered.
但是黛丽拉仍是ACE计划的前期基础的一部分,是图灵的逻辑思想的精髓所在。
The plans were all ready, and only needed the signal to start.
ACE计划现在已是万事俱备,只欠东风。
And they did at least gain a sort of second wind on 31 October 1946, when Mountbatten, as president of the Institution of Radio Engineers, gave a speech that conveyed—however inaccurately—the excitement of what had happened in the new technology of communication and control.
1946年10月31日,无线电工程师协会主席蒙巴顿,满怀激情地发表了一个不怎么严谨的演讲,关于通信与控制领域的最新进展。
It was as far beyond the old days of the Glorious y as they had been ahead of the papyrus scroll:
现在的情况确实日新月异,相比于古埃及莎草纸,他们确实有了很大的进步:
The war not only taught us a great deal about techniques, but it proved the occasion for new departures in application, particularly in electronics, which had enormously augmented our present human senses.
这场战争不仅为我们带来许多新技术,而且还让我们看到了许多老技术的新用途,尤其是电子技术,它与我们人类的感官系统有巨大区别。
Apart from radar, which aided to a remarkable degree the sense of sight, we might in future be able, by pooling and transforming the potentialities of other forms of radiation, such as light, heat, sound, X-rays, gamma-rays and cosmic rays, to receive the counterpart of radar screen pictures from inside our bodies, or even from individual body cells.
除了扩展视觉的雷达技术之外,将来我们也许还可以利用其它形式的辐射,比如光、热、声、X射线、伽玛射线以及宇宙射线,来将我们身体内部的图像显示在荧幕上,甚至可以看到每一个细胞。
Or perhaps we might receive them from the interior of the earth, or from the stars and galaxies....there was reason to believe that facilities for impressing information and knowledge on the human brain ...may be extended by the direct application of electrical currents to the human body or brain. ...
也许我们还可以探索地球内部,还有宇宙中的其它星体和星系……我们有理由相信,利用电子技术,还可以扩展人类的思维能力。
The stage was now set for 'the most Wellsian development of all'.
这是一个全新的舞台,是人类历史迄今为止最大的进步。
It was considered possible to evolve an electronic brain, which would perform functions analogous to those at present undertaken by the semi-automatic portions of the human brain.
这完全有可能发展出一个电子大脑,它可以承担人类大脑的一部分工作。
It would be done by radio valves, activating each other in the way that brain cells do; one such machine was the electronic numeral (sic) integrator and computer (ENIAC), employing 18,000 valves ...
它将会由真空管组成,按照脑神经细胞的方式运转,电子数字积分计算机(ENIAC)就是这样的机器,它使用了18, 000个真空管……
Machines were now in use which could exercise a degree of memory, while some were being designed to employ those hitherto human prerogatives of choice and judgment. One of them could even be made to play a rather mediocre game of chess! ...
这些机器将具有一定的记忆功能,以及人类的选择与决策功能,有人还正在设计一台机器,用来玩我们普通的象棋!