"Conserving energy has been essential for humans' survival, as it allowed us to be more efficient in searching for food and shelter, competing for sexual partners, and avoiding predators," explains neuroscientist Matthieu Boisgontier from the University of British Columbia.
英属哥伦比亚大学的神经学教授Matthieu Boisgontier说:“保存能量对于人类的生存来讲是至关重要的,因为它让我们在做各种事的时候都更有效率,比如寻找食物和住所、争取性伴侣、躲避掠食者。”
In a new study, Boisgontier and his team tried to find out just how deeply rooted laziness is in our brains, by measuring our cognitive responses to different stimuli representing physical activity and sedentary behaviour.
在一项新的研究中,Boisgontier的团队测量了我们对多种运动和静止活动的认知反映,以图研究懒惰在我们的大脑中到底扎根多深。
"The exciting novelty of our study is that it shows this faster avoidance of physical inactivity comes at a cost – and that is an increased involvement of brain resources," says Boisgontier.
Boisgontier说:“我们这次研究中最让人兴奋的发现是:为了让我们更快地回避静止行为,我们的大脑消耗了更多脑力资源。”
"These results suggest that our brain is innately attracted to sedentary behaviours."
“这说明我们的大脑天生更青睐静止行为。”
"I try to fight this too. I would never take the elevator or escalator to go to the gym now, because I'm aware of this."
“我现在会试图对抗这种本能。而由于我自己已经意识到了这点,我现在去健身房的时候就不会坐电梯了。”