The duty-free policy in Hainan province will be further eased from December, to boost tourism and domestic consumption.
12月起,海南省免税政策将进一步放宽,以促进旅游和国内消费。
Domestic and overseas tourists, as well as island residents can make duty-free purchases if they spend no more than 30,000 yuan per person within one year, up from the current limit of 16,000 yuan, the Ministry of Finance said in a statement on its website. There will be no restrictions on purchase frequency.
财政部在其官网发布的一份声明中表示,将国内外游客以及岛内居民免税购物限额从目前的每人每年1.6万元增至3万元,不限次。
Some medical apparatus and instruments will be included on the duty-free product list, including hearing aids, visual training machines, and household respiratory support equipment.
免税商品清单将增加部分医疗器械,包括助听器、视力训练仪、家用呼吸支持设备等。
Every consumer can buy a maximum of two of these items each time, according to the statement.
根据该声明,每人每次最多可购买2件。
"The new change will help bring more luxury products to the Chinese market and convenience for visitors," said Wang Huiping, deputy director of the Hainan provincial finance department, adding that it will attract more visitors to the island and boost the development of the service industry.
海南省财政厅副厅长王惠平称,新变化将有助于为国内市场带来更多奢侈品,也为游客带来更多便利。他还表示,该新政还将吸引更多游客来岛,促进服务业的发展。
According to data from the provincial government, purchases of duty-free products in the province totaled 7.95 billion yuan from January to October, up 23% year-on-year.
根据海南省政府的数据,今年1-10月,该省免税商品消费总额达79.5亿元,同比上涨23%。
Duty-free sales reached 8.016 billion yuan last year, up 32% from 2016.
去年,海南省免税销售额达80.16亿元,较2016年上涨32%。