手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 双语新闻 > 新闻热词 > 正文

法国总统马克龙的求职建议惹众怒

来源:中国日报网 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

The French president Emmanuel Macron was facing fresh criticism after telling an aspiring gardener that he could easily find a job if he would simply start looking in high-demand sectors like restaurants or construction.

法国总统埃马纽埃尔·马克龙近日面临新的批评,此前他向一名胸怀抱负的园丁表示,他可以在餐馆或建筑等需要大量劳动力的行业轻松找到工作。
Macron was talking with the young man at the Elysee Palace last Saturday.
上周六,马克龙在爱丽舍宫与这名青年进行了交谈。
"I'm 25 years old, I send resumes and cover letters, they don't lead to anything," he told the president.
该男子告诉法国总统:“我今年25岁了。我发送了简历和求职信,但是没有收到任何回应。”
"If you're willing and motivated, in hotels, cafes and restaurants, construction, there's not a single place I go where they don't say they're looking for people." Macron replied.
马克龙回答说:“如果你有意愿且积极性很高,去酒店、咖啡馆、餐厅和建筑行业找找。我去过的这些地方,没有哪里是不想雇人的。”

法国总统马克龙的求职建议惹众怒

He suggested going to the Montparnasse neighborhood, an area full of cafes and restaurants, and assured him he would easily find work.

马克龙建议他去咖啡馆和餐厅林立的蒙帕纳斯区试试,并保证他能轻松找到工作。
"If I crossed the street I'd find you one," he said.
他说:“我只要穿过马路就能给你找份工作。”
Critics quickly took to Twitter to deride the advice from the president.
马克龙的这番建议很快在推特上引发批评人士的嘲弄。
"Completely disconnected from the reality of the French," one user wrote. "How can someone show that much contempt, lack of empathy and ignorance in just 30 seconds?"
一名用户写道:“完全脱离了法国的现实。一个人怎么能在短短30秒内表现出那么多的蔑视、缺乏同理心以及无知呢?”
Christophe Castaner, the head of Macron's Republic on the Move party, rejected accusations that Macron had "poorly treated the unemployed".
马克龙所在的共和国前进党的党首克里斯托夫·卡斯塔内否认了马克龙对“失业者很差劲”的指责。
"Is what the president said false? If you go to the Montparnasse area, you won't find that they need workers?" he said in a television interview.
他在接受电视采访时表示:“总统说错了吗?如果你去蒙帕纳斯区走走,你不会发现他们很需要雇员吗?”

重点单词   查看全部解释    
assured [ə'ʃuəd]

想一想再看

adj. 确实的,保障的,有自信的 动词assure的过

 
disconnected [,diskə'nektid]

想一想再看

adj. 分离的;无系统的;不连贯的 v. 分离(dis

 
construction [kən'strʌkʃən]

想一想再看

n. 建设,建造,结构,构造,建筑物

联想记忆
deride [di'raid]

想一想再看

vt. 嘲弄,挖苦

联想记忆
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接见,会见,面试,面谈
vt. 接见,采

 
ignorance ['ignərəns]

想一想再看

n. 无知

联想记忆
willing ['wiliŋ]

想一想再看

adj. 愿意的,心甘情愿的

 
motivated ['məutiveitid]

想一想再看

adj. 有动机的;有积极性的 v. 使产生动机;激发…

 
contempt [kən'tempt]

想一想再看

n. 轻视,轻蔑

联想记忆
empathy ['empəθi]

想一想再看

n. 移情作用,共鸣,执着投入

联想记忆

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。