手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 双语阅读 > 图文阅读 > 趣图妙语 > 正文

雕刻家用木头雕刻出真人大小的施瓦辛格雕塑

来源:爱语吧 编辑:max   可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

It's the Tree-minator -- a life-size statue of Arnold Schwarzenegger carved out of a stump.

这是Tree-minator--一个用树桩雕刻的阿诺德·施瓦辛格真人大小的雕像。
The 6-foot, 2-inch likeness took artist James O'Neal six months to fashion from a black oak trunk.
这个6英尺2英寸高的雕像,是艺术家詹姆斯·奥尼尔花了6个月的时间才由一棵黑橡木的树干做出来的。
Arnie was nicknamed The Austrian Oak as a bodybuilder.
作为一名健美运动员,阿尼(即施瓦辛格)的绰号是“奥地利橡树”。
He is also known for being an Austrian-American actor, filmmaker, businessman, investor, author, philanthropist, activist, politician and for serving two terms as the governor of California from 2003 to 2011.
他还以奥地利美国双国籍演员、电影制作人、商人、投资者、作家、慈善家、活动家、政治家而闻名,并于2003年至2011年担任过两届加州州长。

雕刻家用木头雕刻出真人大小的施瓦辛格雕塑

O'Neal, of New Jersey, said: "This piece is why I carve trees. It's got crazy grain, so much character."

来自新泽西州的奥尼尔称:“这就是我为什么要雕刻它的原因。它有着令人着迷的纹理,如此多的特色。”
O'Neal says a polyurethane coat brings out rich tones and the wood's beautiful natural grain.
奥尼尔表示,聚氨酯涂层凸显了丰富的色调和木材美丽的自然纹理。
He is about to enter the sculpture in a local contest. His entry in named "Champions." Hopefully, it won't get termite-ated.
他准备拿这个雕像参加当地的一个比赛,并将其登记为“冠军”。希望它不会被其他作品“终结”。

重点单词   查看全部解释    
oak [əuk]

想一想再看

n. 橡树,橡木

 
likeness ['laiknis]

想一想再看

n. 相像,相似物,样子

 
philanthropist [fi'lænθrəpist]

想一想再看

n. 慈善家,博爱的人,博爱主义者

联想记忆
carve [kɑ:v]

想一想再看

v. 雕刻,切割

 
investor [in'vestə]

想一想再看

n. 投资者

 
sculpture ['skʌlptʃə]

想一想再看

n. 雕塑
vt. 雕刻,雕塑
vi

 
contest ['kɔntest,kən'test]

想一想再看

n. 竞赛,比赛
vt. 竞赛,争取

联想记忆
politician [.pɔli'tiʃən]

想一想再看

n. 政治家,政客

联想记忆
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

联想记忆
entry ['entri]

想一想再看

n. 进入,入口,登记,条目

 

发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。